# Test translation of Actions (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2010 by the Test translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Actions (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 05:55+0000\n"
"Language-Team: Test\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Unassign"
msgstr "Fjern"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "E-mail sendt til %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Kunne ikke sende e-mail til %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Meddelelsens emne."
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Recipient"
msgstr "Modtager"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Omdirigér til URL"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "Brugernavnet på brugeren som skal tildeles ejerskab."
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Indtaste et gyldigt brugernavn."
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse eller %author."
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "Håndtér sitets handlinger."
msgid "Delete action"
msgstr "Slet handling"
msgid "Actions available to Drupal:"
msgstr "Tilgængelige handlinger:"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "Handlingen er blevet gemt."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Fjern løsrevne handlinger"
msgid "administer actions"
msgstr "administrer handlinger"
msgid ""
"The email address to which the message should be sent OR enter %author "
"if you would like to send an e-mail to the author of the original "
"post."
msgstr ""
"E-mail-adressen som meddelelsen skal sendes til ELLER %author hvis du "
"vil sende en e-mail til forfatteren af det oprindelige indlæg."
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Stack overflow: for mange kald til actions_do(). Afbryder handlingen "
"for at forhindre yderligere rekursion."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Handling '%action' gemt."
msgid "Action %action created."
msgstr "Handling '%action' oprettet."
msgid ""
"Actions are individual tasks that the system can do, such as "
"unpublishing a piece of content or banning a user. Modules, such as "
"the trigger module, can fire these actions when certain system events "
"happen; for example, when a new post is added or when a user logs in. "
"Modules may also provide additional actions."
msgstr ""
"Handlinger er individuelle opgaver som systemet kan udføre, som at "
"skjule indhold eller blokere en bruger. Moduler som f.eks. "
"Trigger-modulet kan udløse handlingerne når bestemte "
"systemhændelser opstår, f.eks. når der oprettes et indlæg eller "
"når en bruger logger ind. Moduler kan levere yderligere handlinger."
msgid ""
"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
"not require any additional configuration, and are listed here "
"automatically. Advanced actions can do more than simple actions; for "
"example, send an e-mail to a specified address, or check for certain "
"words within a piece of content. These actions need to be created and "
"configured first before they may be used. To create an advanced "
"action, select the action from the drop-down below and click the "
"Create button."
msgstr ""
"Der er to typer af handlinger: Simple og avancerede. Simple handlinger "
"kræver ikke yderligere indstilling og vises automatisk her. "
"Avancerede handlinger kan gøre mere end simple handlinger, f.eks. "
"sende e-mail til en bestemt adresse eller tjekke om bestemte ord "
"optræder i indholdet. Det kan være nødvendigt at oprette og "
"indstille disse handlinger før de kan tages i brug. Opret en "
"avanceret handling ved at vælge den fra listen herunder og klikke på "
"knappen Opret."
msgid ""
"You may proceed to the Triggers page to assign "
"these actions to system events."
msgstr ""
"Du kan fortsætte til siden triggers for at "
"knytte handlingerne til systemhændelser."
msgid ""
"An advanced action offers additional configuration options which may "
"be filled out below. Changing the Description field is "
"recommended, in order to better identify the precise action taking "
"place. This description will be displayed in modules such as the "
"trigger module when assigning actions to system events, so it is best "
"if it is as descriptive as possible (for example, \"Send e-mail to "
"Moderation Team\" rather than simply \"Send e-mail\")."
msgstr ""
"En avanceret handling muliggør yderligere indstillinger som kan "
"vælges herunder. Det anbefales at opdatere feltet "
"beskrivelse så det beskriver den præcise handling der "
"udføres. Beskrivelsen vises bl.a. i Trigger-modulet når handlinger "
"knyttes til systemhændelser, så den børvære så sigende som muligt "
"(f.eks. \"send e-mail til moderatorer\" i stedet for \"send e-mail\")."
msgid "Manage actions"
msgstr "Håndtér handlinger"
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "Indstil en avanceret handling"
msgid "Delete an action."
msgstr "Slet en handling."
msgid "Remove orphans"
msgstr "Fjern forældreløse"
msgid "Choose an advanced action"
msgstr "Vælg en avanceret handling"
msgid "Action type"
msgstr "Handlingstype"
msgid "Make a new advanced action available"
msgstr "Gør en ny avanceret handling tilgængelig"
msgid ""
"A unique description for this advanced action. This description will "
"be displayed in the interface of modules that integrate with actions, "
"such as Trigger module."
msgstr ""
"En unik beskrivelse af denne avancerede handling. Beskrivelsen vises i "
"grænsefladen til moduler som integrerer med handlinger, som "
"Trigger-modulet."
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr "Ønsker du at slette handlingen %action?"
msgid "Action %action was deleted"
msgstr "Handlingen %action slettet"
msgid "Deleted orphaned action (%action)."
msgstr "Forældreløs handling slettet (%action)."
msgid "Choose an action"
msgstr "Vælg en handling"
msgid "When cron runs"
msgstr "Når cron kører"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"URLen som brugeren viderestilles til. Kan være en intern URL som "
"node/1234 eller en ekstern url som http://drupal.org."
msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
msgstr "Når et indlæg gemmes eller opdateres"
msgid "After saving a new post"
msgstr "Efter nyt indlæg er gemt"
msgid "After saving an updated post"
msgstr "Efter opdateret indlæg er gemt"
msgid "After deleting a post"
msgstr "Efter et indlæg er slettet."
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr "Når indhold læses af en godkendt bruger"
msgid "Publish post"
msgstr "Udgiv indlæg"
msgid "Unpublish post"
msgstr "Skjul indlæg"
msgid "Make post sticky"
msgstr "Gør indlægget klæbrigt"
msgid "Make post unsticky"
msgstr "Fjern klæbrighed"
msgid "Promote post to front page"
msgstr "Vis på forsiden"
msgid "Remove post from front page"
msgstr "Fjern fra forsiden"
msgid "Change the author of a post"
msgstr "Skift indlæggets forfatter"
msgid "Save post"
msgstr "Gem indlæg"
msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
msgstr "Skjul indlæg der indeholder"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "Vis en meddelelse til brugeren"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Skjul kommentarer"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "Skjul kommentarer efter nøgleord"
msgid "Block current user"
msgstr "Blokér aktuelle bruger"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr "Bandlys aktuelle brugers IP adresse"
msgid "Set @type %title to published."
msgstr "@type %title sat til udgivet."
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr "@type %title sat til skjult."
msgid "Set @type %title to sticky."
msgstr "@type %title sat til klæbrig."
msgid "Set @type %title to unsticky."
msgstr "@type %title sat til ikke klæbrig."
msgid "Promoted @type %title to front page."
msgstr "@type %title vises nu på forsiden."
msgid "Removed @type %title from front page."
msgstr "@type %title fjernet fra forsiden."
msgid "Saved @type %title"
msgstr "@type %title gemt"
msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
msgstr "Ejer af @type %title ændret til uid %name."
msgid ""
"The post will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Indlægget skjules hvis det indeholder en af tegnsekvenserne ovenfor. "
"Brug en kommasepareret liste af tegnsekvenser. F.eks. sjov, "
"trampolinspring, \"Firma A/S\". Der skelnes mellem store og små "
"bogstaver."
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Efter en ny kommentar er gemt"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Efter en opdateret kommentar er gemt"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Efter en kommentar er slettet"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "Når en kommentar ses af en godkendt bruger"
msgid "Unpublished comment %subject."
msgstr "Skjulte kommentarer"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Kommentaren skjules hvis den indeholder en af tegnsekvenserne herover. "
"Indtast en kommasepareret liste af tegnsekvenser. F.eks.: sjovt, "
"trampolinspring, \"Firma A/S\". Der skelnes mellem store og små "
"bogstaver."
msgid "After a user account has been created"
msgstr "Efter en konto er oprettet."
msgid "After a user's profile has been updated"
msgstr "Efter en brugerprofil er opdateret"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr "Efter en bruger er slettet."
msgid "After a user has logged in"
msgstr "Efter en bruger er logget ind"
msgid "After a user has logged out"
msgstr "Efter en bruger er logget ud"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr "Når en brugerprofil vises"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Bruger %name blokeret."
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "IP adresse %ip blokeret"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr "Efter et nyt ord er gemt i databasen"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr "Efter et opdateret ord er gemt i databasen"
msgid "After deleting a term"
msgstr "Efter et ord er slettet"