# Danish translation of Comments in vBulletin (5.x-3.2)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "user"
msgstr "bruger"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "content"
msgstr "indhold"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Last comment"
msgstr "Seneste kommentar"
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "by %a on %b"
msgstr "af %a, %b"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Preview"
msgstr "Gennemse"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Preview comment"
msgstr "Gennemse kommentar"
msgid "Update options"
msgstr "Opdatering"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Dit navn"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet af"
msgid "here"
msgstr "her"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Gå til den første kommentar til indlægget."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Gå til den første nye kommentar til indlægget."
msgid "Add new comment"
msgstr "Tilføj kommentar"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Tilføj en kommentar til siden."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Del dine tanker og meninger om dette indlæg."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Optional"
msgstr "Valgfrit"
msgid "Recent comments"
msgstr "Seneste kommentarer"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Kommentaren eksisterer ikke længere."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Kommentaren og alle dens svar er blevet slettet."
msgid "Do not display"
msgstr "Skjult"
msgid "Save settings"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "reply"
msgstr "svar"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Du skal angive en gyldig dato."
msgid "Authored on"
msgstr "Skrevet den"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Opdatering udført."
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "@time ago"
msgstr "@time siden"
msgid "Post comment"
msgstr "Indsend kommentar"
msgid "Not published"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "administer comments"
msgstr "administrér kommentarer"
msgid "Delete comments"
msgstr "Slet kommentarer"
msgid "by"
msgstr "af"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Kommentarer slettet"
msgid "Published comments"
msgstr "Udgivne kommentarer"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Din kommentar er sat i kø til bedømmelse af sitets administratorer "
"og bliver offentligtgjort, når den er godkendt."
msgid "Comment settings"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Read only"
msgstr "Læse"
msgid "Approval queue"
msgstr "Godkend kommentarer"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Vis på separat side"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Placering af formular"
msgid "Posting settings"
msgstr "Indstillinger for oprettelse af indhold"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Anonyme kommentarer"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Anonyme brugere må ikke indtaste kontakt information"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Anonyme brugere kan indtaste kontakt information"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Anonyme brugere skal indtaste kontakt information"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the permissions page."
msgstr ""
"Denne funktion er aktiveret når anonyme brugere har tilladelse til at "
"skrive kommentarer: Se siden med tilladelser."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Vis under indlæg eller kommentarer"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Standardindstilling"
msgid "Read/Write"
msgstr "Læse/skrive"
msgid ""
"Users with the administer comments permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"Brugere med tilladelsen administrér kommentarer kan "
"tilsidesætte denne indstilling."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Indholdet af dette felt er privat og bliver ikke vist offentligt."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Din signatur vises under dine kommentarer."
msgid "parent"
msgstr "forrige"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Kan ikke slette ikke-eksisterende kommentar."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Liste - overskrifter"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Liste - indlæg"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Emner - overskrifter"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Dato - nyeste først"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Dato - ældste først"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 kommentar"
msgstr[1] "@count kommentarer"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 ny kommentar"
msgstr[1] "@count nye kommentarer"
msgid "access comments"
msgstr "tilgå kommentarer"
msgid "post comments"
msgstr "indsend kommentarer"
msgid "post comments without approval"
msgstr "indsend kommentarer uden godkendelse"
msgid "Login to post comments"
msgstr "log ind for at skrive kommentarer"
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
msgid "No comments available."
msgstr "Der er ingen kommentarer at vise."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a kommentarer pr. side"
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Vælg venligst en eller flere kommentarer, som du ønsker at opdatere."
msgid "Login to forum failed for user %user."
msgstr "Login til forum mislykkedes for brugeren %user."
msgid "Post new comment"
msgstr "Indsend kommentar"
msgid "Default display order"
msgstr "Standardsortering"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Standardsortering for nye brugere og anonyme brugere når de læser "
"kommentarer. Brugerne kan ændre visning med kommentar kontrolpanelet. "
"For registrerede brugere huskes den valgte indstilling."
msgid "2 weeks"
msgstr "2 uger"
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Herunder er en liste over kommentarer, der kræver godkendelse. "
"Godkend en kommentar ved at klikke på \"rediger\" og ændre dens "
"status til \"Udgivet\". Klik på et emne for at læse kommentaren, "
"forfatterens navn for at redigere brugerinformation, \"rediger\" for "
"at ændre teksten eller \"slet\" for at slette kommentaren."
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr ""
"Kommentarer kan knyttes til alt indhold. Kommentarer kan vises på to "
"måder: en \"flad\" venstrejusteret liste hvor kommentarer vises i "
"kronologisk orden, og som \"emner\" hvor svar til kommentarer "
"indrykkes en smule for at vise hierarkiet. For hver visning kan "
"vælges: \"indlæg\" hvor du kan se kommentarens overskrift og "
"indhold, og \"overskrifter\" hvor du kun kan se overskriften. Gennemse "
"kommentar tvinger brugeren til at se et eksempel på deres kommentar "
"før den kan indsendes."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "Vis og redigér kommentarer og udgivelseskøen."
msgid "Delete comment"
msgstr "Slet kommentar"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Svar på kommentar"
msgid "Viewing options"
msgstr "Visning"
msgid "Default display mode"
msgstr "Standardvisning"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Standardvisning af kommentarer. Udvidet visning viser indholdet af "
"kommentarerne. Emnevisning holder svar samlet."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Kommentarer pr. side"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Antal kommentarer der vises pr. side. Yderligere kommentarer fordeles "
"over flere sider."
msgid "Comment controls"
msgstr "Kontrolpanel"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Over kommentarer"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Under kommentarer"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Over og under kommentarer"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Placering af kontrolpanelet. Med kontrolpanelet kan brugerne vælge "
"visning og sortering af kommentarer."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Emnefelt"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr "Kan brugerne angive et emne for deres kommentarer?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Du har ikke adgang til at skrive kommentarer."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Kommentaren, som du svarer på, eksisterer ikke længere."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "Diskussionen er lukket: du kan ikke skrive nye kommentarer."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Du har ikke adgang til at se kommentarer"
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Kommentar: %subject opdateret."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Kommentar: %subject dublet."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Kommentar: %subject tilføjet."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed node %subject."
msgstr ""
"Kommentar: uautoriseret kommentar indsendt eller kommentar indsendt "
"til lukket indholdselement %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Ønsker du at slette kommentaren %title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Alle svar på denne kommentar vil gå tabt. Handlingen kan ikke "
"fortrydes."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Udgiv de valgte kommentarer"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Skjul de valgte kommentarer"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Der er ingen kommentarer at slette eller du har valgt en kommentar der "
"allerede er blevet slettet af en anden administrator."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "Ønsker du at slette kommentarerne og alle deres svar?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Du skal angive en gyldig forfatter."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Du har brugt et navn der tilhører en registreret bruger."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Du skal skrive dit navn."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Du har angivet en ugyldig e-mail-adresse."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Du skal angive en e-mail-adresse."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form http://example.com/directory
."
msgstr ""
"Din hjemmesides URL er ikke gyldig. Den skal være fuldt kvalificeret, "
"dvs. den skal være på formen "
"http://eksempel.com/mappe/
."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Ingen titel)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Vælg din foretrukne kommentarvisning og klik på \"Gem "
"indstillinger\" for at aktivere dit valg."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Kommentarvisning"
msgid ""
"Login or register to "
"post comments"
msgstr ""
"log ind eller opret "
"konto for at skrive kommentarer"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Kommentar: %subject slettet."
msgid "Posted in"
msgstr "Indsendt til"