# Danish translation of Image Assist (5.x-1.8)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image Assist (5.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 17:04+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Display settings"
msgstr "Indstillinger for visning"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Image settings"
msgstr "Billedindstillinger"
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Unable to create %label image"
msgstr "Kan ikke finde billedet %label"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "center"
msgstr "centreret"
msgid "left"
msgstr "venstre"
msgid "right"
msgstr "højre"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Indtast én sti pr. linje som Drupal-stier. Brug '*'-tegnet som joker. "
"Indtast f.eks. %blog for blogsiden og %blog-wildcard for alle "
"personlige blogs. %front er forsiden."
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
msgid "or"
msgstr "eller"
msgid "Empty cache"
msgstr "Tøm cache"
msgid "Inline images"
msgstr "Indlejrede billeder"
msgid "Image assist"
msgstr "Billedhjælp"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
msgid "Access settings"
msgstr "Tilgå indstillinger"
msgid "on specific paths"
msgstr "på bestemte stier"
msgid "not on specific paths"
msgstr "ikke på bestemte stier"
msgid "all paths"
msgstr "alle stier"
msgid "Show on only the listed textareas."
msgstr "Vis kun på de nævnte tekstområder."
msgid "Show on every textarea except the listed textareas."
msgstr "Vis på alle tekstområder undtagen de nævnte."
msgid "Show on all textareas."
msgstr "Vis på alle tekstområder."
msgid "Text areas"
msgstr "Tekstområder"
msgid ""
"Enter one text area form-id per line. Form-id's are used by Drupal to "
"typify them, which allows themers and coders to modify certain form "
"fields, but not all. Find form-id's using this method: view the source "
"of the webpage, then search for the string that's just above the text "
"area and you'll see the form-id nearby. The '*' character is a "
"wildcard. For example, you can specify all CCK fields as %cck-example."
msgstr ""
"Indtast et tekstområde formular id pr. linje. Du kan finde form id'et "
"for en bestemt formular ved at kigge i kilden til den side hvor "
"formularen vises."
msgid "Show icon"
msgstr "Vis ikon"
msgid "Show text link"
msgstr "Vis teksthenvisning"
msgid "Do not show a link"
msgstr "Vis ikke henvisning"
msgid "access advanced options"
msgstr "Tilgå avancerede indstillinger"
msgid "use original size"
msgstr "brug original størrelse"
msgid ""
"If this site was moved or is planned to move to another domain or "
"sub-directory, it might be needed to empty "
"the filter cache to correct image paths that are pointing to the "
"old address. Note that this will only work for images that have been "
"inserted using filter tags."
msgstr ""
"Hvis sitet er blevet flyttet eller det skal flyttes til et andet "
"domæne eller en undermappe, kan det vre nødvendigt at tømme filter-cachen for at rette "
"billedstier der peger på den gamle adresse. Bemærk at det kun virker "
"for billeder, som er indsat med filter-tags."
msgid "Image Assist"
msgstr "Billedhjælp"
msgid "Image Assist Header"
msgstr "Billedhjælp overskrift"
msgid "Image Assist Thumbnails"
msgstr "Billedhjælp miniaturer"
msgid "Image Assist Upload"
msgstr "Billedhjælp overfør"
msgid "Image Assist Properties"
msgstr "Indstillinger for billedhjælp"
msgid "Popup Image"
msgstr "Popop billede"
msgid "Insert Callback"
msgstr "Indsæt tilbagekald"
msgid "Change settings for the Image assist module."
msgstr "Skift indstillinger for billedhjælp."
msgid "Image reference"
msgstr "Billedreference"
msgid "This image appears in..."
msgstr "Dette billede optræder i..."
msgid "Display Image assist on paths"
msgstr "Vis billedhjælper på stier"
msgid "Display Image assist on text areas"
msgstr "Vis billedhjælper på tekstområder"
msgid "Textarea image link"
msgstr "Billedelink"
msgid ""
"Choose what to show under the textareas for which Image assist is "
"enabled."
msgstr ""
"Vælg hvad der vises under de tekstområder hvor img_assist er "
"aktiveret."
msgid "Select the vocabularies to use for Image assist"
msgstr "Vælg ordforråd til brug med img_assist"
msgid ""
"Select the vocabularies you want to be able to filter thumbnails by. "
"This setting changes the behavior of Image assist at startup from "
"loading all image thumbnails to displaying a list of image names until "
"a filter is chosen."
msgstr ""
"Vælg hvilke ordforråd du ønsker at filtrere miniaturer efter. Denne "
"indstilling ændrer img_assist's opførsel fra at vise alle billeder "
"til i stedet at vise en liste af billednavne indtil et filter vælges."
msgid "Maximum number of thumbnails per page"
msgstr "Maksimalt antal miniaturer pr. side"
msgid ""
"Enter the number of images to display in the thumbnail browser. If "
"there are more images, next and previous links will be displayed."
msgstr ""
"Antallet af billeder der vises ved gennemsyn af minaturer. Hvis der er "
"flere billeder vises 'næste'- og 'forrige'-links."
msgid "Maximum inline image size allowed"
msgstr "Maksimal størrelse af indlejrede billeder"
msgid ""
"Enter the number of maximum image dimensions to display with Image "
"assist. This is a way to prevent users from breaking your layouts. "
"This is applied when the filter tag is processed, so it will affect "
"existing images. If an existing image exceeds these dimensions, a "
"smaller derivative of the image will be substituted (or a smaller "
"version will be created if you have allowed Image assist to create its "
"own derivatives)."
msgstr ""
"Indtast de billeddimensioner der skal bruges med img_assist. Det er en "
"måde til at forhindre at brugerne ødelægger dine sideopsætninger. "
"Begrænsningen træder i kraft når indholdet bliver kørt gennem "
"filtret, så eksisterende billeder vil også blive berørt. Hvis et "
"eksisterende billede overskrider dimensionerne vil det blive erstattet "
"med et billede i den korrekte størrelse (eller en mindre udgave vil "
"blive oprettet afhængig af indstillingerne)."
msgid "Popup size"
msgstr "Popup størrelse"
msgid "Select the size of the image that is popped up."
msgstr "Vælg størrelse på billede i popup."
msgid "Default size for inline images"
msgstr "Standardstørrelse af indlejrede billeder"
msgid "Select a derivative to be used by default for inline images."
msgstr ""
"Vælg hvilken afledet billedstørrelse der bruges som standard for "
"indlejrede billeder."
msgid "Creation of image derivatives"
msgstr "Oprettelse af afledte billeder"
msgid ""
"Create 200x200 images for the image properties window (useful if the "
"thumbnail size is small)."
msgstr ""
"Opret midlertidige billeder på 200x200 pixels til vinduet med "
"egenskaber (nyttigt hvis miniaturestørrelsen er lille)."
msgid ""
"Allow users with %access permission to create custom size inline "
"images."
msgstr ""
"Tillad brugere med tilladelsen %access at oprette indlejrede billeder "
"af valgfri størrelse."
msgid "Allow all users to create custom size inline images."
msgstr ""
"Tillad alle brugere at oprette indlejrede billeder af valgfri "
"størrelse."
msgid ""
"These options allow Image assist to generate its custom image sizes "
"(in the same manner as image.module) when a user would prefer a "
"different size from the default image sizes defined in the "
"image.module settings."
msgstr ""
"Disse valg lader img_assist oprette sine egne tilpassede "
"billedstørrelser (på samme måde som image-modulet) når en bruger "
"foretrækker en anden størrelse end standardstørrelserne i "
"image-modulet."
msgid "Other Properties"
msgstr "Andre egenskaber"
msgid "Default link behavior"
msgstr "Standard-opførsel for henvisninger"
msgid "Not a link"
msgstr "Ikke en henvisning"
msgid "Link to image page"
msgstr "Henvis til billedside"
msgid "Open in popup window"
msgstr "Åben popop vindue"
msgid "Go to URL"
msgstr "Gå til URL"
msgid ""
"The link behavior can be overridden when inserting images by users "
"with the proper permissions, but these defaults will still be used for "
"everyone else."
msgstr ""
"Link-opførslen kan tilsidesættes af brugere med de rette "
"tilladelser, men disse standardindstillinger gælder for alle andre."
msgid "Default URL"
msgstr "Standard URL"
msgid ""
"The default URL is used when Go to URL is choosen as the link "
"behavior."
msgstr "Standard-URLen bruges når Gå til URL er valg som henvisningstype."
msgid "Default insert mode"
msgstr "Standard indsætnings-metode"
msgid "Filter Tag"
msgstr "Filtermærke"
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML kode"
msgid ""
"The insert behavior can be overridden by users with the %permission "
"permission when inserting images. Warning: If images "
"are inserted as HTML, Image Assist is not able to correct a link or "
"image URL afterwards. Please also note that users will not be able to "
"edit already inserted images when using HTML code and the TinyMCE "
"plugin."
msgstr ""
"Brugere med tilladelsen %permission kan selv vælge hvordan billeder "
"indsættes. Advarsel: Hvis billeder indsættes som "
"HTML kan Image Assist ikke efterfølgende rette et link eller en "
"billed-URL. Vær også opmærksom på at brugerne ikke kan redigere "
"eksisterende billeder når der bruges HTML og TinyMCE plugin."
msgid "Preload image title"
msgstr "Indlæs billedtitel"
msgid ""
"If enabled, the title from the image will be loaded as the bolded "
"caption by default."
msgstr "Billedets titel vises som standard billedtekst."
msgid "Preload image description"
msgstr "Indlæs billedbeskrivelse"
msgid ""
"If enabled, the body text from the image will be loaded as the caption "
"by default."
msgstr "Beskrivelsen af billedet bruges som standard billedtekst."
msgid "Include img_assist.css on all pages for styling inline images?"
msgstr ""
"Medtag img_assist.css på alle sider for at bestemme visning af "
"indlejrede billeder?"
msgid ""
"Advanced users can customize their theme's CSS file so that inclusion "
"of the img_assist.css file will not be necessary. See notes at the "
"bottom of img_assist.css for details."
msgstr ""
"Erfarne brugere kan tilpasse temaets CSS fil, så det ikke er "
"nødvendigt at medtage img_assist.css. Se noterne i bunden af "
"img_assist.css for yderligere information."
msgid ""
"Allowed maximum inline image size has to indicate width and height, "
"for example %example."
msgstr ""
"Tilladt maksimal indlejret størrelse skal angive bredde og højde, "
"f.eks. %example."
msgid "Add images to your posts with Image assist."
msgstr "Tilføj billeder til indlæg med img_assist."
msgid "Images can be added to this post."
msgstr "Billeder kan ikke tilføjes til dette indlæg."
msgid "Add image"
msgstr "Tilføj billede"
msgid "Upload: "
msgstr "Overfør: "
msgid "Fill in the form below to upload a new image."
msgstr "Udfyld formularen herunder for at overføre et nyt billede."
msgid "Start Over"
msgstr "Start forfra"
msgid "Properties: "
msgstr "Egenskaber: "
msgid "Change how the image is displayed."
msgstr "Bestem hvordan billedet vises."
msgid "Browse Images: "
msgstr "Gennemse billeder: "
msgid "My Images"
msgstr "Mine billeder"
msgid "All Images"
msgstr "Alle billeder"
msgid "a new image"
msgstr "et nyt billede"
msgid "The image module must be enabled to use Image assist."
msgstr "Du skal aktivere image-modulet for at bruge img_assist."
msgid "Your account does not have image uploading privileges."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at overføre billeder."
msgid ""
"No images were found. Please upload a new image or browse images by a "
"different category."
msgstr ""
"Ingen billeder fundet. Overfør et nyt billeder eller gennemse "
"billederne i en anden kategori."
msgid "Image ID not found"
msgstr "Billed-ID ikke fundet"
msgid "Title (optional)"
msgstr "Titel (valgfri)"
msgid "Description (optional)"
msgstr "Beskrivelse (valgfri)"
msgid "Size: (orig @widthx@height, max @maxsize)"
msgstr "Størrelse: (original @widthx@height, maks. @maxsize)"
msgid "Insert mode"
msgstr "Indsæt metode"
msgid "Click here to add images"
msgstr "Klik her for at tilføje billeder"
msgid ""
"1 image size is not being shown because it exceeds the the maximum "
"inline image size setting (see above)."
msgid_plural ""
"@count image sizes are not being shown because they exceed the the "
"maximum inline image size setting (see above)."
msgstr[0] ""
"1 billedstørrelse vises ikke, da den overskrider begrænsningen for "
"indlejrede billeder."
msgstr[1] ""
"@count billedstørrelser vises ikke, da de overskrider begrænsningen "
"for indlejrede billeder."
msgid "access img_assist"
msgstr "tilgå img_assiset"
msgid "access all images"
msgstr "Tilgå alle billeder"
msgid ""
"This module allows users to upload and insert inline images into "
"posts. It automatically generates an Add image link under the textarea "
"fields of your choice."
msgstr ""
"Modulet lader brugerne overføre og indsætte billeder i indlæg. Det "
"laver automatisk et 'tilføj billede'-link under de tekstområder, som "
"du vælger."