# Japanese translation of Legal (5.x-0.2)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (5.x-0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "user"
msgstr "ユーザー"
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept T&C to register."
msgstr "ユーザー登録ページに利用許諾を表示し、登録するにはそれに同意することを必須とします。"
msgid ""
"When a user creates an account they are required to accept your Terms "
"& Conditions to complete their registration."
msgstr "ユーザーがアカウントを作る時、ユーザー登録を完了するには利用許諾への同意が必須になります。"
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept the T&C to register. "
msgstr ""
"ユーザ登録ページに利用許諾を表示し、登録するにはそれに同意することを必須とします。 "
""
msgid ""
"A !page displaying your T&C will be automatically created, access to "
"this page can be set via the !access administration page."
msgstr "!pageに表示されている利用許諾は自動的に生成され、このページへのアクセスは管理ページへの!accessを介して設定できます。"
msgid "Legal"
msgstr "利用許諾"
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr "ユーザ登録ページに利用許諾を表示します。"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "利用許諾"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "利用許諾"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "利用許諾"
msgid "Accept Terms & Conditions of Use"
msgstr "利用!termsに同意"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "あなたの利用許諾"
msgid "Display Style"
msgstr "表示形式"
msgid "Scroll Box"
msgstr "スクロールボックス"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "スクロールボックス(CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "HTMLテキスト"
msgid "How terms & conditions should be displayed to users."
msgstr "利用許諾をどのようにユーザーに表示させますか。"
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "追加のチェックボックス"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr "各フィールドはユーザーが登録するにあたりチェックが必須となるチェックボックスとして表示されます。"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Explain Changes"
msgstr "変更点の説明"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr "最終版の利用許諾における旧版との変更点を説明します。これは旧版で同意したユーザーにのみ表示されます。各行が自動的に箇条書きで表示されます。"
msgid "Changes"
msgstr "変更"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Terms & Conditions must be entered."
msgstr "利用許諾は入力されなければなりません。"
msgid "Display setting has been saved."
msgstr "表示設定が保存されました。"
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "利用許諾は保存されました。"
msgid ""
"Terms & Conditions will not be shown to users, as no T&C have been "
"saved."
msgstr "利用許諾は保存されなかったため、利用許諾はユーザーに表示されません。"
msgid "Current Version"
msgstr "最終版"
msgid "Version ID:"
msgstr "版ID:"
msgid "Last saved:"
msgstr "最終保存:"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "ユーザーIDが識別できませんでした。"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "%name さんのセッションが開始されました。"
msgid ""
"To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, "
"and complete the form to confirm your acceptance."
msgstr "このサイトの利用を継続するには下の利用許諾を確認し、同意を確認するためにフォームを完了する必要があります。"
msgid "Changes List"
msgstr "変更点一覧"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr "利用許諾の最終版での変更点:"
msgid "administer Terms and Conditions"
msgstr "利用許諾の管理"
msgid "view Terms and Conditions"
msgstr "利用許諾の表示"
msgid "Legal module installed successfully."
msgstr "Legalモジュールのインストールに成功しました。"
msgid ""
"Table installation for the Legal module was unsuccessful. The tables "
"may need to be installed by hand. See legal.install file for a list of "
"the installation queries."
msgstr "Legalモジュールのテーブルのインストールは失敗しました。テーブルは手動でインストールする必要があります。インストールクエリーの一覧はlegal.installファイルを参照して下さい。"