# Polish translation of Upload by group (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upload by group (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 21:28+0000\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Group"
msgstr "Kategoria"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Size"
msgstr "Wielkość"
msgid "default"
msgstr "domyślny"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Proszę skontaktować się z administratorem."
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
msgid "Settings for @role"
msgstr "Ustawienia dla rangi @role"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Dozwolone rozszerzenia plików"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Lista załączników znajduje się w dalszej części wpisu."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 załącznik"
msgstr[1] "@count załączniki"
msgstr[2] "@count załączników"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid ""
"Changes made to the attachments are not permanent until you save this "
"post. The first \"listed\" file will be included in RSS feeds."
msgstr ""
"Póki wpis nie zostanie zachowany, zmiany dokonywane w załącznikach "
"mają charakter tymczasowy. Pierwszy z plików na liście zostanie "
"udostępniony przez kanał RSS."
msgid ""
"File attachments are disabled. The file directories have not been "
"properly configured."
msgstr ""
"Funkcja przesyłania plików jest niedostępna. Odpowiednie katalogi "
"nie zostały prawidłowo skonfigurowane."
msgid ""
"Please visit the file system "
"configuration page."
msgstr ""
"Przejdź proszę na stronę "
"konfiguracji systemu plików."
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction."
msgstr ""
"Maksymalne wymiary wysyłanego pliku graficznego zapisuje się w "
"formie SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ (np. 640x480). Wpisanie 0 znosi "
"ograniczenie."
msgid "The %role file size limit must be a number and greater than zero."
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar pliku dla użytkowników o randze %role musi być "
"wyrażony liczbą większą od zera."
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Rozmiar wszystkich plików, które może wysłać użytkownik"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"Maksymalna wielkość wszystkich plików, które wysłać może "
"użytkownik witryny (w megabajtach)."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Domyślne dozwolone rozszerzenia plików"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Domyślny całkowity rozmiar plików użytkownika"
msgid "Attach new file"
msgstr "Załącz nowy plik"
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
msgid "List files by default"
msgstr "Domyślnie wyświetlaj listę załączników"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Wykryto nieprawidłowe ustawienie. Proszę spróbować ponownie, a "
"jeśli błąd pojawia się stale, skontaktować się z administratorem "
"witryny."
msgid "File download"
msgstr "Transfer plików"
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"Domyślny maksymalny rozmiar wszystkich plików, które może wysłać "
"użytkownik."