# Russian translation of Weather (5.x-6.3)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weather (5.x-6.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 07:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Real name"
msgstr "Реальное имя"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Weather"
msgstr "Погода"
msgid "Configure the system-wide weather block."
msgstr "Настроить общесистемный блок погоды."
msgid "My weather"
msgstr "Моя погода"
msgid "Configure your custom weather block."
msgstr "Настроить персональный блок погоды."
msgid "Weather: system-wide"
msgstr "Погода: общесистемная"
msgid "Weather: custom user"
msgstr "Погода: персональная"
msgid "Current weather"
msgstr "Текущая погода"
msgid "Temperature: !temperature"
msgstr "Температура: !temperature"
msgid "Wind: !wind"
msgstr "Ветер: !wind"
msgid "Pressure: !pressure"
msgstr "Давление: !pressure"
msgid "Rel. Humidity: !rel_humidity"
msgstr "Отн. Влажность: !rel_humidity"
msgid "Visibility: !visibility"
msgstr "Видимость: !visibility"
msgid "Reported on:"
msgstr "Отчёт от:"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Select a country to narrow down your search."
msgstr "Выберите страну для сужения поиска."
msgid "Place"
msgstr "Место"
msgid "Select a place in that country for the weather display."
msgstr ""
"Выберите место в стране для "
"отображения погоды."
msgid "Real name for the selected place"
msgstr ""
"Отображаемое название выбранного "
"места"
msgid "You may enter another name for the place selected above."
msgstr ""
"Вы можете ввести другое название "
"места, выбранного выше."
msgid "Display units"
msgstr "Система мер для отображения"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid ""
"Optional. In the block, the heavier locations will sink and the "
"lighter locations will be positioned nearer the top. Locations with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Опционально. Более лёгкие "
"местоположения (с меньшим значением "
"веса) будут отображаться выше в блоке. "
"Местоположения с одинаковым весом "
"сортируются в алфавитном порядке."
msgid "No data"
msgstr "Нет данных"
msgid "Clear sky"
msgstr "Ясно"
msgid "Few clouds"
msgstr "Немного облаков"
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Рассеянные облака"
msgid "Broken clouds"
msgstr "Рваные облака"
msgid "Overcast"
msgstr "Пасмурно"
msgid "No significant clouds"
msgstr "Незначительная облачность"
msgid "light rain showers"
msgstr "лёгкие ливневые дожди"
msgid "light freezing rain"
msgstr "лёгкий замораживающий дождь"
msgid "light rain"
msgstr "лёгкий дождь"
msgid "heavy rain showers"
msgstr "сильный ливень"
msgid "heavy freezing rain"
msgstr "сильный замораживающий дождь"
msgid "heavy rain"
msgstr "сильный дождь"
msgid "rain showers"
msgstr "ливневые дожди"
msgid "freezing rain"
msgstr "замораживающий дождь"
msgid "rain"
msgstr "дождь"
msgid "Calm"
msgstr "Безветрие"
msgid "North"
msgstr "Северный"
msgid "Northeast"
msgstr "Северо-восточный"
msgid "East"
msgstr "Восточный"
msgid "Southeast"
msgstr "Юго-восточный"
msgid "South"
msgstr "Южный"
msgid "Southwest"
msgstr "Юго-западный"
msgid "West"
msgstr "Западный"
msgid "Northwest"
msgstr "Северо-западный"
msgid "Variable from !direction_a to !direction_b"
msgstr "Переменный, от !direction_a до !direction_b"
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
msgid "!speed mph"
msgstr "!speed миль/ч"
msgid "!speed km/h"
msgstr "!speed км/ч"
msgid "gusts up to !speed mph"
msgstr "порывы до !speed миль/ч"
msgid "gusts up to !speed km/h"
msgstr "порывы до !speed км/ч"
msgid "!pressure inHg"
msgstr "!pressure дюйм/рт.ст."
msgid "!pressure hPa"
msgstr "!pressure гПа"
msgid "!visibility miles"
msgstr "!visibility миль"
msgid "!visibility kilometers"
msgstr "!visibility километров"
msgid "Download location for METAR data is not accessible."
msgstr "Источник данных METAR недоступен."
msgid "administer custom weather block"
msgstr "настроить персональный блок погоды"
msgid "Displays METAR weather data"
msgstr "Отображает данные погоды METAR"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
msgid "METAR data: !metar"
msgstr "Данные METAR: !metar"
msgid "ICAO code"
msgstr "Код ИКАО"
msgid "You can specify which units should be used for displaying the data."
msgstr ""
"Вы можете выбрать единицы измерения, "
"которые будут использоваться для "
"отображения данных."
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсия"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
msgid "Wind speed"
msgstr "Скорость ветра"
msgid "km/h"
msgstr "км/ч"
msgid "mph"
msgstr "миль/ч"
msgid "Knots"
msgstr "Узлов"
msgid "meter/s"
msgstr "м/с"
msgid "Pressure"
msgstr "Давление"
msgid "hPa"
msgstr "гПа"
msgid "inHg"
msgstr "дюйм/рт.ст."
msgid "mmHg"
msgstr "мм/рт.ст."
msgid "kilometers"
msgstr "километров"
msgid "UK miles"
msgstr "Брит. миль"
msgid "You can customize the display of the block."
msgstr ""
"Вы можете настроить отображение "
"блока."
msgid "Show unconverted METAR data"
msgstr "Отображать необработанные данные METAR"
msgid "Displays the original data of the METAR report."
msgstr ""
"Показывает оригинальные данные "
"отчёта METAR."
msgid "Show abbreviated wind directions"
msgstr ""
"Отображать сокращения в направлении "
"ветра"
msgid ""
"Displays abbreviated wind directions like N, SE, or W instead of "
"North, Southeast, or West."
msgstr ""
"Отображает сокращённые названия "
"направления ветра, как С, ЮВ или З "
"вместо Северный, Юго-восточный или "
"Западный."
msgid "Show degrees of wind directions"
msgstr "Отображать градусы направления ветра"
msgid "Displays the degrees of wind directions, e.g. North (20°)."
msgstr ""
"Отображает градусы в направлении "
"верта, напр. Север (20°)."
msgid "!temperature °F"
msgstr "!temperature °F"
msgid "!temperature °C"
msgstr "!temperature °C"
msgid "N"
msgstr "С"
msgid "NE"
msgstr "СВ"
msgid "E"
msgstr "В"
msgid "SE"
msgstr "ЮВ"
msgid "S"
msgstr "Ю"
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
msgid "W"
msgstr "З"
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
msgid "Variable from !direction_a (!degree_a°) to !direction_b (!degree_b°)"
msgstr ""
"Переменный, от !direction_a (!degree_a°) до "
"!direction_b (!degree_b°)"
msgid "!direction (!degree°)"
msgstr "!direction (!degree°)"
msgid "!speed knots"
msgstr "!speed узлов"
msgid "!speed meter/s"
msgstr "!speed м/c"
msgid "gusts up to !speed knots"
msgstr "порывы до !speed узлов"
msgid "gusts up to !speed meter/s"
msgstr "порывы до !speed м/c"
msgid "!pressure mmHg"
msgstr "!pressure мм/рт.ст."
msgid ""
"Enter the 4-letter ICAO code of the weather station. If you first need "
"to look up the code, you can use !url_1 or !url_2. Please note that "
"not all stations listed at those URLs are providing weather data and "
"thus may not be supported by this module."
msgstr ""
"Введите 4-значный код ИКАО станции "
"погоды. Если Вам необходимо сначала "
"найти код, используйте !url_1 или !url_2. "
"Учтите, что не все погодные станции, "
"указанные по данным ссылкам, "
"предоставляют погодные данные, и "
"таким образом некоторые станции могут "
"не поддерживаться данным модулем."
msgid "!rel_humidity%"
msgstr "!rel_humidity%"
msgid ""
"Configure the system-wide weather block and the default configuration "
"for new locations."
msgstr ""
"Настроить общесистемный блок погоды и "
"установки по умолчанию для новых "
"местоположений."
msgid "Edit location"
msgstr "Редактировать местоположение"
msgid "Delete location"
msgstr "Удалить местоположение"
msgid "Delete a location from the system-wide weather block."
msgstr ""
"Удалить местоположение из "
"общесистемного блока погоды."
msgid "Default configuration"
msgstr "Настройки по умолчанию"
msgid "Setup the default configuration for new locations."
msgstr ""
"Настроить конфигурацию по умолчанию "
"для новых местоположений."
msgid "Delete a location from your custom weather block."
msgstr ""
"Удалить местоположение из "
"персонального блока погоды."
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from the system weather block. "
"Moreover, you can specify default values for newly created locations."
msgstr ""
"Вы можете добавлять, удалять и "
"редактировать местоположения в "
"системном блоке погоды. Более того, Вы "
"можете указать значения по умолчанию "
"для вновь создаваемых местоположений."
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from your custom weather "
"block."
msgstr ""
"Вы можете добавлять, удалять и "
"редактировать местоположения в "
"персональном блоке погоды."
msgid ""
"Please note that the block will not be shown until you configure at "
"least one location."
msgstr ""
"Учтите, что блок не будет отображён до "
"тех пор, пока Вы не настроите по "
"меньшей мере одно местоположение."
msgid "Weather: location of nodes (requires Location module)"
msgstr ""
"Погода: расположение узлов (необходим "
"модуль Местоположения)"
msgid "Current weather nearby"
msgstr "Текущая погода поблизости"
msgid "Location of this weather station:"
msgstr "Местоположение данной станции погоды:"
msgid "There are currently no locations."
msgstr "В данный момент местоположений нет."
msgid "Create new location"
msgstr "Создать новое местоположение"
msgid "Configure the default location"
msgstr ""
"Настроить местоположение по "
"умолчанию"
msgid "Use cron to clear the cache once per hour"
msgstr ""
"Использовать планировщик cron для "
"очистки кэша каждый час"
msgid ""
"If you use Drupal's cache, the system weather block will not be "
"updated for anonymous users unless the cache is cleared. This happens "
"e.g. when new nodes are created. If you want the system weather block "
"to be updated when new weather data is available, you can clear the "
"cache once per hour. Please note that this might slow down your site."
msgstr ""
"Если Вы включили кэширование Drupal, "
"системный блок погоды не будет "
"обновляться для анонимных "
"посетителей до тех пор, пока кэш не "
"будет очищен. Это происходит, "
"например, при создании новых узлов. "
"Если Вы хотите, чтобы системный блок "
"погоды обновлялся при наличии новых "
"погодных данных, Вы можете очищать кэш "
"раз в час. Пожалуйста, учтите, что это "
"может замедлить Ваш веб-ресурс."
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Настройки сохранены."
msgid "The ICAO code is not supported by this module."
msgstr ""
"Данный код ИКАО не поддерживается "
"этим модулем."
msgid "The default configuration has been saved."
msgstr "Настройки по умолчанию сохранены."
msgid "The location has been saved."
msgstr "Местоположение сохранено."
msgid "Are you sure you want to delete the location %name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"местоположение %name?"
msgid "The location has been deleted."
msgstr "Местоположение удалено."
msgid "!distance miles !direction (!degree°)"
msgstr "!distance миль !direction (!degree°)"
msgid "!distance miles !direction"
msgstr "!distance миль !direction"
msgid "!distance kilometers !direction (!degree°)"
msgstr "!distance километров !direction (!degree°)"
msgid "!distance kilometers !direction"
msgstr "!distance километров !direction"
msgid "North-Northeast"
msgstr "Северный-Северовосточный"
msgid "East-Northeast"
msgstr "Восточный-Северовосточный"
msgid "East-Southeast"
msgstr "Восточный-Юговосточный"
msgid "South-Southeast"
msgstr "Южный-Юговосточный"
msgid "South-Southwest"
msgstr "Южный-Югозападный"
msgid "West-Southwest"
msgstr "Западный-Югозападный"
msgid "West-Northwest"
msgstr "Западный-Северозападный"
msgid "North-Northwest"
msgstr "Северный-Северозападный"
msgid "NNE"
msgstr "ССВ"
msgid "ENE"
msgstr "ВСВ"
msgid "ESE"
msgstr "ВЮВ"
msgid "SSE"
msgstr "ЮЮВ"
msgid "SSW"
msgstr "ЮЮЗ"
msgid "WSW"
msgstr "ЗЮЗ"
msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ"
msgid "NNW"
msgstr "ССЗ"
msgid "No sunrise today"
msgstr "Сегодня нет восхода"
msgid "No sunset today"
msgstr "Сегодня нет заката"
msgid "Sunrise: !sunrise"
msgstr "Восход: !sunrise"
msgid "Sunset: !sunset"
msgstr "Закат: !sunset"
msgid "Show time of sunrise and sunset"
msgstr "Показывать время восхода и заката"
msgid ""
"Displays the time of sunrise and sunset as Greenwich Mean Time (GMT). "
"Therefore, the sunset may be earlier than the sunrise."
msgstr ""
"Отображает время восхода и заката "
"солнца по Гринвичу (GMT). Таким образом, "
"закат может наступить раньше, чем "
"восход."
msgid "@name: !condition, !temperature"
msgstr "@name: !condition, !temperature"
msgid "@name: !condition"
msgstr "@name: !condition"
msgid "Beaufort"
msgstr "шкала Бофорта"
msgid "Show compact block"
msgstr "Показывать компактный блок"
msgid ""
"Displays only the name, condition, and temperature of the weather "
"station."
msgstr ""
"Отображает только название, состояние "
"и температуру станции погоды."
msgid "Beaufort !number"
msgstr "!number по шкале Бофорта"
msgid "gusts up to Beaufort !number"
msgstr "порывы до !number по шкале Бофорта"
msgid "light blowing snow"
msgstr "легкая метель"
msgid "light low drifting snow"
msgstr "слабый дрейфующий снег"
msgid "light snow"
msgstr "небольшой снег"
msgid "heavy blowing snow"
msgstr "сильная метель"
msgid "heavy low drifting snow"
msgstr "тяжелый снег-поземка"
msgid "heavy snow"
msgstr "сильный снегопад"
msgid "blowing snow"
msgstr "метель"
msgid "low drifting snow"
msgstr "снег-поземка"
msgid "snow"
msgstr "снег"