# Latvian translation of Wysiwyg (5.x-2.0)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wysiwyg (5.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"
msgid "User interface"
msgstr "Lietotāja saskarne"
msgid "Operations"
msgstr "Operācijas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Link"
msgstr "Saite"
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
msgid "Center"
msgstr "Centrā"
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
msgid "Background Color"
msgstr "Fona krāsa"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
msgid "Anchor"
msgstr "Novietot"
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"
msgid "Input format"
msgstr "Ievades formāti"
msgid "BBCode"
msgstr "BBCode"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Media"
msgstr "Mediju faili"
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
msgid "Select all"
msgstr "Iezīmēt visu"
msgid "Smiley"
msgstr "Smaidiņi"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Basic setup"
msgstr "Pamata uzstādījumi"
msgid "Allow users to choose default"
msgstr "Ļaut lietotājiem izvēlēties noklusējumu"
msgid "Buttons and plugins"
msgstr "Pogas un spraudņi"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Redaktora izskats"
msgid "Toolbar location"
msgstr "Rīkjoslas novietojums"
msgid "Path location"
msgstr "Takas atrašanās vieta"
msgid "Enable resizing button"
msgstr "Iespējot izmēru izmainīšanas pogu"
msgid "Block formats"
msgstr "Bloka formāts"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Attīrīšana un izvade"
msgid "Verify HTML"
msgstr "Verificēt HTML"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pirmsformatēts"
msgid "Convert <font> tags to styles"
msgstr "Pārvērst <font> tagus par style attribūtiem"
msgid "Remove linebreaks"
msgstr "Izņemt rindas pārtraukumus"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Pielietot koda formatēšanu"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Redaktora CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS ceļš"
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS klases"
msgid "Undo"
msgstr "Atcelt"
msgid "Deleted"
msgstr "Dzēsts"
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
msgid "Font size"
msgstr "Fonta izmērs"
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
msgid "Superscript"
msgstr "Augšraksts"
msgid "Show blocks"
msgstr "Parādīt blokus"
msgid "Bold"
msgstr "Treknraksts"
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
msgid "Redo"
msgstr "Atatsaukt"
msgid "Italic"
msgstr "Kursīvs"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktors"
msgid "Hide"
msgstr "Apslēpt"
msgid "Source code"
msgstr "Pirmkods"
msgid "Subscript"
msgstr "Apakšraksts"
msgid "Indent"
msgstr "Atkāpe"
msgid "Outdent"
msgstr "Negatīva atkāpe"
msgid "Unlink"
msgstr "Noņemt saiti"
msgid "Bullet list"
msgstr "Saraksts"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citāts"
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
msgid "Underline"
msgstr "Pasvītrots"
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "Acronym"
msgstr "Akronīms"
msgid "Button alignment"
msgstr "Pogas novietojums"
msgid "Example:"
msgstr "Piemērs:"
msgid "Citation"
msgstr "Atsauce"
msgid "Numbered list"
msgstr "Numurēts saraksts"
msgid "Not installed."
msgstr "Nav instalēts."
msgid "Teaser break"
msgstr "Ievadteksta pārtraukums"
msgid "Button title (optional)"
msgstr "Pogas teksts"
msgid "%editor profile for %format"
msgstr "%editor profils formātam %format"
msgid "Enabled by default"
msgstr "Iespējots pēc noklusējuma"
msgid ""
"The default editor state for users having access to this profile. "
"Users are able to override this state if the next option is enabled."
msgstr ""
"Noklusētais redaktora stāvoklis lietotājiem, kuriem atļauts "
"piekļūt šim profilam. Lietotāji var pārlabot stāvokli, ja "
"nākamā opcija ir iespējota."
msgid ""
"If allowed, users will be able to choose their own editor default "
"state in their user account settings."
msgstr ""
"Ja iespējots, lietotāji sava konta iestatījumos varēs izvēlēties "
"noklusēto redaktora stāvokli."
msgid "Show enable/disable rich text toggle link"
msgstr "Rādīt saiti iespējot/atspējot formatētu tekstu"
msgid ""
"Whether or not to show the enable/disable rich text toggle "
"link below a textarea. If disabled, the user setting or global default "
"is used (see above)."
msgstr ""
"Nosaka vai rādīt saiti iespējot/atspējot formatētu "
"tekstu zem teksta apgabala. Ja atspējots, tiks lietots "
"lietotāja iestatījumi vai globālais noklusējums (skatīt "
"augstāk)."
msgid ""
"This option controls whether the editor toolbar is displayed above or "
"below the editing area."
msgstr ""
"Šī opcija nosaka vai redaktora josla tiek rādīta virs vai zem "
"rediģēšanas apgabala."
msgid "This option controls the alignment of icons in the editor toolbar."
msgstr "Šī opcija nosaka ikona novietojumu redaktora rīkjoslā."
msgid ""
"Where to display the path to HTML elements (i.e. body > table > "
"tr > td
)."
msgstr ""
"Kur parādīt ceļu uz HTML elementiem (t.i. body > table > tr > "
"td
)."
msgid ""
"This option gives you the ability to enable/disable the resizing "
"button. If enabled, the Path location toolbar must be set to \"Top\" "
"or \"Bottom\" in order to display the resize icon."
msgstr ""
"Šī opcija ļauj iespējot/atspējot izmēru izmaiņas pogu. Ja "
"iespējota, tad takas atrašanās vietas rīkjoslai iestatījumam "
"jābūt \"Augša\" vai \"Apakša\", lai tiktu parādīts izmēru "
"izmaiņas ikona."
msgid ""
"If enabled, potentially malicious code like <HEAD>
"
"tags will be removed from HTML contents."
msgstr ""
"Ja iespējots, iespējami ļaunprātīgs kods kā "
"<HEAD>
tiks izņemts no HTML satura."
msgid ""
"If enabled, the editor will insert TAB characters on tab and preserve "
"other whitespace characters just like a PRE element in HTML does."
msgstr ""
"Ja iespējots, redaktors aizvietos tabulatoru ar TAB rakstzīmēm un "
"saglabās citas atstarpju rakstzīmes tāpat kā HTML PRE elements."
msgid ""
"If enabled, HTML tags declaring the font size, font family, font color "
"and font background color will be replaced by inline CSS styles."
msgstr ""
"Ja iespējots, HTML tagi, kas nosaka fonta izmēru, fonta saimi, fonta "
"krāsu un fonta fona krāsu, tiks aizvietoti ar CSS stilu."
msgid ""
"If enabled, the editor will remove most linebreaks from contents. "
"Disabling this option could avoid conflicts with other input filters."
msgstr ""
"Ja iespējots, redaktors no satura izņems gandrīz visus rindas "
"pārtraukums. Šo opciju atspējojot, iespējams, var novērst "
"konfliktus ar citiem ievades filtriem."
msgid ""
"If enabled, the editor will re-format the HTML source code. Disabling "
"this option could avoid conflicts with other input filters."
msgstr ""
"Ja iespējots, redaktors pārformatēs HTML kodu. Šo opciju "
"atspējojot, iespējams, var novērst konfliktus ar citiem ievades "
"filtriem."
msgid "Force cleanup on standard paste"
msgstr ""
"Lietojot standarta ielīmēšanu, piespiedu kārtā veikt "
"attīrīšanu."
msgid ""
"If enabled, the default paste function (CTRL-V or SHIFT-INS) behaves "
"like the \"paste from word\" plugin function."
msgstr ""
"Ja iespējots noklusējuma \"ielīmēt\" funkcija (CTRL-V vai "
"SHIFT-INS) tiks izpildīta kā \"ielīmēt no word\" spraudņa "
"funkcija."
msgid ""
"Comma separated list of HTML block formats. Possible values: "
"@format-list
."
msgstr ""
"Komata atdalīts HTML bloku formātu saraksts. Iespējamās "
"vērtībās: @format-list
."
msgid "Use theme CSS"
msgstr "Lietot Tēmas CSS"
msgid "Define CSS"
msgstr "Definēt CSS"
msgid "Editor default CSS"
msgstr "Redaktora noklusējuma CSS"
msgid ""
"Defines the CSS to be used in the editor area.
Use theme CSS - "
"loads stylesheets from current site theme.
Define CSS - enter path "
"for stylesheet files below.
Editor default CSS - uses default "
"stylesheets from editor."
msgstr ""
"Nosaka CSS, kas tiks lietots redaktora apgabalā.
Lietot tēmas "
"CSS - lietot tēmas CSS datnes.
Definēt CSS - apakšā norādīt "
"taku uz CSS datnēm.
Redaktora noklusētais CSS - tiek lietotas "
"redaktora noklusētās CSS datnes."
msgid ""
"If \"Define CSS\" was selected above, enter path to a CSS file or a "
"list of CSS files separated by a comma."
msgstr ""
"Ja iepriekš tika izvēltēts \"Definēt CSS\" norādiet CSS failu "
"ceļu vai CSS failu uzskaitījumu, atdalot tos ar komatu."
msgid ""
"Available tokens: %b
(base path, eg: /
), "
"%t
(path to theme, eg: themes/garland
)"
msgstr ""
"Pieejamie tokeni: %b
(pamata taka, piem.: "
"/
), %t
(taka uz tēmu, piem.: "
"themes/garland
)"
msgid ""
"Optionally define CSS classes for the \"Font style\" dropdown list.
Enter one class on each line in the format: !format. Example: "
"!example
If left blank, CSS classes are automatically imported "
"from all loaded stylesheet(s)."
msgstr ""
"Pēc izvēles definēt CSS klases \"Fonta veida\" sarakstam
Katrā rindā jāievada viena klase formātā: !format . Piemērs: "
"!example
Ja nav aizpildīts, tad CSS klases tiek automātiski "
"ielādētas no CSS datnēm."
msgid "Wysiwyg profile for %format has been saved."
msgstr "Wysiwyg profili formātam %format ir saglabāts."
msgid "No editor"
msgstr "Nav redaktora"
msgid ""
"@editor (Download)"
msgstr ""
"@editor (Lejupielādēt)"
msgid ""
"Extract the archive and copy its contents into a new folder in the "
"following location:
@editor-path
"
msgstr ""
"Atarhivēt arhīvu un iekopēt saturu jaunā mapē sekojošā "
"atrašanās vietā:
@editor-path
"
msgid ""
"So the actual library can be found at:
@library-filepath
"
msgstr ""
"Lai bibliotēku varētu atrast šajā atrašanās vietā:
@library-filepath
"
msgid "Installation instructions"
msgstr "Instalācijas norādījumi"
msgid ""
"There are no editor libraries installed currently. The following list "
"contains a list of currently supported editors:"
msgstr ""
"Nav instalēta neviena redaktora bibliotēka. Šis saraksts parāda "
"pašreiz atbalstītos redaktorus:"
msgid "Are you sure you want to remove the profile for %name?"
msgstr "Vai tiešām %name noņemt profilu?"
msgid "Wysiwyg profile for %name has been deleted."
msgstr "%name wysiwyg profils dzēsts."
msgid "Wysiwyg"
msgstr "Wysiwyg"
msgid "Configure client-side editors."
msgstr "Konfigurēt pārlūka redaktorus."
msgid "Disable rich-text"
msgstr "Izslēgt teksta redaktoru"
msgid "Enable rich-text"
msgstr "Ieslēgt teksta redaktoru"
msgid "Enable editor by default"
msgstr "Ieslēgt redaktoru kā noklusējumu"
msgid "The version of %editor could not be detected."
msgstr "Nebija iespējams noteikt redaktora %editor versiju."
msgid "The installed version %version of %editor is not supported."
msgstr "Redaktora %editor versija %version netiek atbalstīta."
msgid "Allows users to edit contents with client-side editors."
msgstr "Ļauj lietotājiem rediģēt saturu ar klienta puses redaktoru."
msgid "Strike-through"
msgstr "Izsvītrots"
msgid "Align left"
msgstr "Pakārtot pa kreisi"
msgid "Align center"
msgstr "Centrēt"
msgid "Align right"
msgstr "Pakārtot pa labi"
msgid "Justify"
msgstr "Izlīdzināts"
msgid "Forecolor"
msgstr "Priekšplāna krāsa"
msgid "Backcolor"
msgstr "Fona krāsa"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horizontāla atdalošā līnija"
msgid "Paste Text"
msgstr "Ielīmēt Tekstu"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Ielīmēt no Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Noņemt formātu"
msgid "Character map"
msgstr "Rakstzīmju karte"
msgid "HTML block format"
msgstr "HTML bloka formāts"
msgid "Font style"
msgstr "Fonta stils"
msgid "Create DIV container"
msgstr "Izveidot DIV konteineru"
msgid "FitWindow"
msgstr "Pielīdzināt logam"
msgid "Check spelling"
msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
msgid "Autogrow"
msgstr "Automātiski palielināt"
msgid "Table drag/resize"
msgstr "Stiept/izmainīt tabulas lielumu"
msgid "Table: Cell properties"
msgstr "Tabula: Šūnas iestatījumi"
msgid "Table: Insert row after"
msgstr "Tabula: Ievietot rindu aiz"
msgid "Table: Insert column after"
msgstr "Tabula: Ievietot kolonu aiz"
msgid "Table: Insert cell after"
msgstr "Tabula: Ievietot šūnu aiz"
msgid "Table: Delete rows"
msgstr "Tabula: Dzēst rindas"
msgid "Table: Delete columns"
msgstr "Tabula: Dzēst kolonas"
msgid "Table: Delete cells"
msgstr "Tabula: Dzēst šūnas"
msgid "Table: Merge cells"
msgstr "Tabula: Apvienot šūnas"
msgid "Table: Horizontal split cell"
msgstr "Tabula: Horizontāli dalīt šūnu"
msgid "Sup"
msgstr "Augšraksts"
msgid "Sub"
msgstr "Apakšraksts"
msgid "Clean-up"
msgstr "Attīrīšana"
msgid "Visual aid"
msgstr "Vizuāla palīdzība"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pilnekrāna"
msgid "Advanced horizontal rule"
msgstr "Paplašināta horizontāla līnija"
msgid "Advanced image"
msgstr "Paplašināts attēls"
msgid "Advanced link"
msgstr "Paplašināta saite"
msgid "Auto save"
msgstr "Automātiskā saglabāšana"
msgid "Context menu"
msgstr "Konteksta izvēlne"
msgid "Left-to-right"
msgstr "No kreisās uz labo"
msgid "Right-to-left"
msgstr "No labās uz kreiso"
msgid "Emotions"
msgstr "Emocijas"
msgid "Inline popups"
msgstr "Starpteksta uzlecošais logs"
msgid "Insert date"
msgstr "Ievietot datumu"
msgid "Insert time"
msgstr "Ievietot laiku"
msgid "Insert layer"
msgstr "Ievietot kārtu"
msgid "Move forward"
msgstr "Uz priekšu"
msgid "Move backward"
msgstr "Atpakaļ"
msgid "Absolute"
msgstr "Noteikts"
msgid "Paste text"
msgstr "Ielīmēt tekstu"
msgid "Style properties"
msgstr "Stila īpašības"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Saīsinājums"
msgid "Inserted"
msgstr "Pievienots"
msgid "Safari compatibility"
msgstr "Savietojamība ar Safari"
msgid "Spell check"
msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
msgid "Font Color"
msgstr "Fonta krāsa"
msgid "Show/hide hidden elements"
msgstr "Rādīt/slēpt apslēptus elementus"
msgid "Separate the teaser and body of this content"
msgstr "Šim saturam atdalīt ievadtekstu no galvenā satura"