# Chinese, Traditional translation of AdaptiveTheme (6.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Comments"
msgstr "回應"
msgid "not verified"
msgstr "未驗證"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Home page"
msgstr "首頁"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Content type settings"
msgstr "內容類型設定"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Top"
msgstr "頂"
msgid "Posted by "
msgstr "發佈者: "
msgid "Posted "
msgstr "發布時間: "
msgid " by "
msgstr " 發佈者: "
msgid "Configure"
msgstr "設置"
msgid "Bottom"
msgstr "底"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "分類詞彙"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "導航連結"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
msgid "Users"
msgstr "使用者"
msgid "Create content"
msgstr "建立內容"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "View user profile."
msgstr "檢視使用者資訊。"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "顯示導航連結"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "導航連結分隔符號"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "添加分隔符號在導航連結後。"
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"
msgid "Mission statement"
msgstr "網站宗旨"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Unpublished"
msgstr "尚未發佈"
msgid "Color settings"
msgstr "色彩設定"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "輸入您想要搜尋的關鍵字。"
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
msgid "Menus"
msgstr "選單"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Layout settings"
msgstr "版面佈局設定"
msgid "Skip to main content"
msgstr "移至主內容"
msgid "Search this site"
msgstr "搜尋本站"
msgid "Admin settings"
msgstr "管理設定"
msgid "Admin"
msgstr "網站管理"
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "當導航連結被放置在標題之後時才可以。"
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "添加內容標題在導航連結後。"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "當導航連結不是被放置在標題之後時才可以。"
msgid "Theme development settings"
msgstr "版型開發設定"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "在每個頁面重建版型紀錄。"
msgid ""
"The theme registry has been rebuilt. Turn off "
"this feature on production websites."
msgstr ""
"版型紀錄已重建。在已上線的網站中 關閉 此功能。"
msgid "Display text snippet"
msgstr "顯示文字片段"
msgid "Display content type"
msgstr "顯示內容類型"
msgid "Display author name"
msgstr "顯示作者名稱"
msgid "Display posted date"
msgstr "顯示發佈日期"
msgid "Display comment count"
msgstr "顯示回應數量"
msgid "Display attachment count"
msgstr "顯示附件數量"
msgid "Display author's username"
msgstr "顯示作者名稱"
msgid "When should taxonomy terms be displayed?"
msgstr "分類詞彙該顯示在何處?"
msgid "Never display taxonomy terms"
msgstr "從不顯示分類詞彙"
msgid "Always display taxonomy terms"
msgstr "總是顯示分類詞彙"
msgid "Only display taxonomy terms on full node pages"
msgstr "只在完整節點頁面顯示分類詞彙"
msgid "Taxonomy display format"
msgstr "分類顯示格式"
msgid "Display each vocabulary on a new line"
msgstr "每行顯示一個詞彙"
msgid "Display all taxonomy terms together in single list"
msgstr "在一行中顯示所有的分類詞彙"
msgid "by "
msgstr "發佈者: "
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
msgid "720px"
msgstr "720px"
msgid "780px"
msgstr "780px"
msgid "840px"
msgstr "840px"
msgid "900px"
msgstr "900px"
msgid "960px"
msgstr "960px"
msgid "1020px"
msgstr "1020px"
msgid "1080px"
msgstr "1080px"
msgid "1140px"
msgstr "1140px"
msgid "1200px"
msgstr "1200px"
msgid "1260px"
msgstr "1260px"
msgid "Sidebar first"
msgstr "首側欄"
msgid "60px"
msgstr "60px"
msgid "120px"
msgstr "120px"
msgid "180px"
msgstr "180px"
msgid "240px"
msgstr "240px"
msgid "300px"
msgstr "300px"
msgid "360px"
msgstr "360px"
msgid "420px"
msgstr "420px"
msgid "480px"
msgstr "480px"
msgid "540px"
msgstr "540px"
msgid "600px"
msgstr "600px"
msgid "660px"
msgstr "660px"
msgid "320px"
msgstr "320px"
msgid "Secondary menu"
msgstr "次選單"