# Esperanto translation of Apache Solr Search Integration (6.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache Solr Search Integration (6.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restarigu la defaŭltojn"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "results"
msgstr "rezultoj"
msgid "search"
msgstr "serĉu"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Algluita supre de listoj"
msgid "Anonymous"
msgstr "Sennoma"
msgid "Search results"
msgstr "Serĉrezultoj"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Via serĉo trovis nenion"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Bonvolu entajpi ŝlosilvortojn."
msgid "Path alias"
msgstr "Vojkromnomo"
msgid "The primary identifier for a node."
msgstr "La ĉefa identigilo por nodo."
msgid "Read only"
msgstr "Nur legebla"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 komento"
msgstr[1] "@count komentoj"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)."
msgid "Number of items to index per cron run"
msgstr "Nombro da eroj por indeksi dum ĉiu funkcio de cron"
msgid ""
"The maximum number of items indexed in each pass of a cron maintenance task. If necessary, reduce the "
"number of items to prevent timeouts and memory errors while indexing."
msgstr ""
"La maksimuma nombro da eroj indeksitaj en ĉiu trairo de administratasko de cron. Se necesas, reduktu la "
"nombron da eroj por eviti tempolimajn kaj memorajn erarojn indeksante."
msgid ""
"Boolean indicating whether the node is published (visible to "
"non-administrators)."
msgstr ""
"Buleo indikante ĉu nodo estas publikigita (videbla al "
"neadministrantoj)"