# Catalan translation of Backup and Migrate (6.x-1.3) # Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Backup and Migrate (6.x-1.3)\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-05 19:12+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgid "Download" msgstr "Baixa" msgid "This action cannot be undone." msgstr "L'acció no es pot desfer." msgid "action" msgstr "acció" msgid "Destination" msgstr "Destí" msgid "Replacement patterns" msgstr "Patrons de reemplaçament" msgid "Delete File" msgstr "Suprimeix el fitxer" msgid "Zip" msgstr "Zip" msgid "Restore" msgstr "Restaura" msgid "" "Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML " "entities!" msgstr "Es prefereix text simple per evitar problemes amb entitats HTML!" msgid "Hour(s)" msgstr "Hora/es" msgid "Backup and Migrate" msgstr "Còpia de seguretat i migració" msgid "" "Backup/restore your database or migrate data to or from another Drupal " "site." msgstr "" "Copieu/restaureu la vostra base de dades o migreu dades cap des d'un " "lloc Drupal o cap a un altre." msgid "Backup/Export DB" msgstr "Copia/Exporta BD" msgid "Backup the database." msgstr "Copia la base de dades." msgid "Restore/Import DB" msgstr "Restaura/Importa BD" msgid "Restore the database from a previous backup" msgstr "Retaura la base de dades des d'una còpia prèvia" msgid "Saved Backups" msgstr "Còpies desades" msgid "View existing backup files" msgstr "Mostra els fitxers de còpia de seguretat existents" msgid "Manual Backups" msgstr "Còpies de seguretat manuals" msgid "Scheduled Backups" msgstr "Còpies de seguretat programades" msgid "Backup Schedule" msgstr "Programació de còpies de seguretat" msgid "restore from backup" msgstr "Restaura des d'una còpia de seguretat" msgid "Restore database from a backup file on the server" msgstr "" "Restaura una base de dades des d'un fitxer de còpia de seguretat al " "servidor" msgid "Delete a backup file" msgstr "Elimina un fitxer de còpia de seguretat" msgid "Are you sure you want to delete the backup file at %path?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el fitxer de còpia de seguretat %path?" msgid "Backup every" msgstr "Copia cada" msgid "" "Use 0 for no scheduled backup. Cron must be configured to run for " "backups to work." msgstr "" "Posa un 0 per no programar cap còpia. El Cron ha d'estar configurat " "per executar-se per tal de que les còpies de seguretat funcionin." msgid "Number of Backup files to keep" msgstr "Nombre de fitxers de còpia de seguretat que cal mantenir" msgid "" "The number of backup files to keep before deleting old ones. Use 0 to " "never delete backups" msgstr "" "El nombre de fitxers de còpia de seguretat que cal mantenir abans " "d'esborrar els antics. Poseu 0 si no voleu esborrar còpies de " "seguretat." msgid "Exclude the following tables altogether" msgstr "Exclou les següents taules" msgid "The selected tables will not be added to the backup file." msgstr "Les taules seleccionades no s'afegiran a la còpia de seguretat." msgid "Exclude the data from the following tables" msgstr "Exclou les dades de les següents taules" msgid "" "The selected tables will have their structure backed up but not their " "contents. This is useful for excluding cache data to reduce file size." msgstr "" "De les taules seleccionades només se'n copiarà l'estructura, però " "no les dades. Aquesta opció és útil per excloure dades de memòria " "cau i reduir la mida dels fitxers." msgid "Backup file name" msgstr "Nom del fitxer de còpia de seguretat" msgid "No Compression" msgstr "Sense comprimir" msgid "GZip" msgstr "GZip" msgid "BZip" msgstr "BZip" msgid "Compression" msgstr "Compressió" msgid "Save to Files Directory" msgstr "Desa al directori Files" msgid "Append a timestamp." msgstr "Afegeix una marca horària." msgid "Timestamp format" msgstr "Format de la marca horària" msgid "Should be a PHP date() format string." msgstr "" "Hauria de ser una cadena amb format date() de " "PHP." msgid "Save these settings." msgstr "Desa aquests paràmetres." msgid "Backup Database" msgstr "Copia la base de dades" msgid "" "Are you sure you want to restore the database from the backup at " "%path?" msgstr "" "Esteu segur que voleu restaurar la base de dades des de la còpia de " "seguretat a %path?" msgid "" "This will delete some or all of your data and cannot be undone. " "Always test your backups on a non-production server!" msgstr "" "Això eliminarà algunes o totes les vostres dades i no es podrà " "desfer. Proveu sempre les vostres còpies de seguretat en un " "servidor que no estigui en explotació!" msgid "Upload a Backup File" msgstr "Puja un fitxer de còpia de seguretat" msgid "" "Upload a backup file created by this version of this module. For other " "database backups please use another tool for import. Max file size: " "%size" msgstr "" "Pugeu un fitxer de còpia de seguretat creat amb aquesta versió " "d'aquest mòdul. Per altres tipus de còpies de seguretat utilitzeu " "una altra eina per importar-los. Mida màxima del fitxer: %size" msgid "" "
This will delete some or all of your data and cannot be undone. If " "there is a sessions table in the backup file, you and all other " "currently logged in users will be logged out. Always test your " "backups on a non-production server!
" msgstr "" "Això eliminarà una part o totes les dades i no es pot desfer. Si " "hi ha una taula sessions al fitxer de còpia de seguretat, tots els " "usuaris connectats es desconnectaran. Proveu sempre les " "vostres còpies de seguretat en un servidor que no estigui en " "explotació!
" msgid "Restore Database" msgstr "Restaura la base de dades" msgid "" "Or you can restore one of the files in the saved " "backup directory.
" msgstr "" "O podeu restaurar algun dels fitxers del directori de còpies de seguretat.
" msgid "Backup the database with the default settings" msgstr "Copia la base de dades amb les opcions per defecte" msgid "" "This version of PHP does not support gzip comressed files. Please try " "using an uncompressed sql backup." msgstr "" "Aquesta versió de PHP no permet l'ús de fitxers comprimits gzip. Si " "us plau, proveu d'usar una còpia de seguretat sense comprimir." msgid "" "Unable to decompress bzip file. Please try using an uncompressed " "backup." msgstr "" "No s'ha pogut descomprimir el fitxer bzip. Si us plau, proveu d'usar " "una còpia de seguretat sense comprimir." msgid "" "This version of PHP does not support bzip compressed files. Please try " "using an uncompressed backup." msgstr "" "Aquesta versió de PHP no permet l'ús de fitxers comprimits bzip. Si " "us plau, proveu d'usar una còpia de seguretat sense comprimir." msgid "" "Unable to decompress zip file. Please try using an uncompressed " "backup." msgstr "" "No s'ha pogut descomprimir el fitxer zip. Si us plau, proveu d'usar " "una còpia de seguretat sense comprimir." msgid "" "This version of PHP does not support zip comressed files. Please try " "using an uncompressed backup." msgstr "" "Aquesta versió de PHP no permet l'ús de fitxers comprimits zip. Si " "us plau, proveu d'usar una còpia de seguretat sense comprimir." msgid "Restore complete. %num SQL commands executed." msgstr "Restauració completa. S'han executat %num comandes SQL." msgid "Restore Again..." msgstr "Restaura una altra vegada..." msgid "Unable to open file %file to restore database" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %file per restaurar la base de dades" msgid "Database backup saved to %file. " msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades desada a %file. " msgid "Delete..." msgstr "Suprimeix..." msgid "Restore..." msgstr "Restaura..." msgid "" "Unable to create or write to the save directory '%directory'. Please " "check the file permissions on your files directory." msgstr "" "No s'ha pogut crear o escriure al directori '%directory'. Si us plau, " "comproveu els permisos del directori files." msgid "" "Security notice: Backup and Migrate was unable to write a test text " "file to the destination directory %directory, and is therefore unable " "to check the security of the backup destination. Backups to the server " "will be disabled until the destination becomes writable and secure." msgstr "" "Informació de seguretat: Còpia de seguretat i migració no ha pogut " "escriure un fitxer de text de prova al directori %directory, i per " "això no ha pogut comprovar la seguretat del directori. Les còpies de " "seguretat al servidor es deshabilitaran fins que es pugui escriure al " "directori de destí i sigui segur." msgid "" "Security notice: Backup and Migrate will not save backup files to the " "server because the destination directory is publicly accessible. If " "you want to save files to the server, please secure the '%directory' " "directory" msgstr "" "Informació de seguretat: Còpia de seguretat i migració no desarà " "fitxers de còpia de seguretat al servidor perquè el directori de " "destí és accessible públicament. Si voleu desar els fitxers al " "servidor, si us plau, assegureu el permisos del directori '%directory'" msgid "backup_migrate" msgstr "backup_migrate" msgid "Database backup file deleted: %file" msgstr "Fitxer de còpia de seguretat de base de dades suprimit: %file" msgid "Database restored from %file" msgstr "Base de dades restaurada des de %file" msgid "Database restored from upload %file" msgstr "Base de dades restaurada des del fitxer pujat %file" msgid "Backed up database" msgstr "Base de dades copiada" msgid "Database backup downloaded" msgstr "S'ha descarregat la còpia de seguretat de la base de dades" msgid "perform backup" msgstr "realitza una còpia de seguretat" msgid "access backup files" msgstr "accedeix als fitxers de còpia de seguretat" msgid "delete backup files" msgstr "elimina fitxers de còpia de seguretat" msgid "" "Backup or migrate the Drupal Database quickly and without unnecessary " "data." msgstr "" "Copia o migra la base de dades del Drupal de forma ràpida i sense " "dades innecessàries."