# Persian, Farsi translation of Bibliography Module (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "user"
msgstr "کاربر"
msgid "enabled"
msgstr "فعال"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
msgid "Suffix"
msgstr "پسوند"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgid "RSS feed"
msgstr "خوراک RSS"
msgid "Action"
msgstr "عملکرد"
msgid "Taxonomy"
msgstr "طبقهبندی"
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشتپذیر نیست."
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "Block settings"
msgstr "تنظیمات بلوک"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "none"
msgstr "هیچ"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Import"
msgstr "ورود"
msgid "Export"
msgstr "استخراج"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "واژه طبقهبندی"
msgid "Node ID"
msgstr "شناسه گره"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "remove"
msgstr "حذف"
msgid "Format"
msgstr "قالببندی"
msgid "URL"
msgstr "نشانی"
msgid "Vocabularies"
msgstr "واژگانها"
msgid "Visible"
msgstr "نمایان"
msgid "Notes"
msgstr "یادداشتها"
msgid "Keywords"
msgstr "کلمات کلیدی"
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
msgid "Issue"
msgstr "پی آمد"
msgid "Options"
msgstr "گزینهها"
msgid "Submitted"
msgstr "ثبت شده"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Vocabulary"
msgstr "واژگان"
msgid "Term"
msgstr "واژه"
msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Ascending"
msgstr "صعودی"
msgid "Descending"
msgstr "نزولی"
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"
msgid "Order"
msgstr "سفارش"
msgid "Full Text"
msgstr "متن کامل"
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
msgid "Original"
msgstr "اصلی"
msgid "First Name"
msgstr "نام"
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "show"
msgstr "نمایش بده"
msgid "No items selected."
msgstr "هیچ موردی انتخاب نشده."
msgid "Source"
msgstr "منبع"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "تغییرات ذخیره شد."
msgid "Refine"
msgstr "تصفیه"
msgid "Undo"
msgstr "باز گرداندن"
msgid "Style"
msgstr "سبک"
msgid "System default"
msgstr "پیشفرض سیستم"
msgid "is"
msgstr "است"
msgid "Base URL"
msgstr "آدرس پایه"
msgid "Abstract"
msgstr "چکیده"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"شما باید حداقل یک کلمه کلیدی مثبت با "
"حداقل طول @count حرف و بیشتر بدهید."
msgid "Show only items where"
msgstr "نمایش آیتمهایی که"
msgid "Keyword"
msgstr "کلید واژه"
msgid "Selection type"
msgstr "نوع انتخاب"
msgid "and"
msgstr "و"
msgid "where"
msgstr "که"
msgid "%a is %b"
msgstr "%b، %a است"
msgid "Text to display"
msgstr "متن قابل نمایش"
msgid "hide"
msgstr "پنهان کن"
msgid "Autocomplete"
msgstr "تکمیل خودکار"
msgid "Import file"
msgstr "وارد کردن فایل"
msgid "Drupal user"
msgstr "کاربر دروپال"
msgid "Fieldset"
msgstr "مجموعه فیلد"
msgid "HTTP error @errorcode occurred when trying to fetch @remote."
msgstr ""
"خطای HTTP @errorcode در هنگام دریافت @remote رخ "
"داد."