# Italian translation of Bookmarks (6.x-2.5)
# Copyright (c) 2020 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "disabled"
msgstr "disattivato"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
msgid "Add item"
msgstr "Aggiungi voce"
msgid "Menu item"
msgstr "Voce del menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"
msgid "Parent item"
msgstr "Voce padre"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Modifica menù"
msgid "Delete menu"
msgstr "Elimina menù"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Modifica voce menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Elimina voce menu"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
msgid "My bookmarks"
msgstr "I miei segnalibri"
msgid "Menu settings"
msgstr "Impostazioni del menù"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"Menu item column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the Save configuration "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Per ordinare le voci del menu usare la maniglia drag-and-drop nella "
"colonna Voce del menu e trascinare le voci (o gruppi di voci) "
"in una nuova posizione nell'elenco. (Per afferrare una maniglia, fare "
"clic e tenere premuto il mouse mentre si sta passando con il puntatore "
"sopra l'icona.) Ricorda che i cambiamenti non saranno salvati finché "
"non fai clic sul bottone Salva configurazione in fondo alla "
"pagina."
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalizza menù"
msgid "List items"
msgstr "Elenca elementi"
msgid "Menu link title"
msgstr "Titolo del link sul menu"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"Testo del link corrispondente a questo elemento che dovrebbe apparire "
"nel menu."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Il sistema dei menu memorizza solo percorsi di sistema, tuttavia "
"utilizzerà l'alias di URL per la visualizzazione. %link_path è stato "
"salvato come %normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"Il percorso '@link_path' non è valido o non si hanno i requisiti "
"d'accesso per visualizzarlo."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Si è verificato un errore nel salvare il link del menu."
msgid "Menu name"
msgstr "Nome del menu"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the menu overview page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"Il nome visibile di questo menù. Questo testo verrà utilizzato per "
"la costruzione dell'URL della pagina di anteprima menù "
"questo menù. Questo nome deve contenere soltanto lettere minuscole, "
"numeri, trattini e deve essere univoco."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Si desidera eliminare il menu personalizzato %title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"Il nome del menu può contenere solamente lettere minuscole, numeri e "
"trattini."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Questo menu esiste già."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "Il nome del menu non può essere più lungo di 1 carattere."
msgstr[1] "Il nome del menu non può essere più lungo di @count caratteri."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "Inserisci il titolo e il percorso per il nuovo elemento del menu."