# Afrikaans translation of CAS (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Afrikaans translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "edit user"
msgstr "wysig gebruiker"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Laat gebruikers toe om aan te teken deur van 'n sentrale "
"magtigingsbediener gebruik te maak."
msgid "CAS Login"
msgstr "CAS inteken"
msgid "CAS server settings"
msgstr "CAS bediener instelings"
msgid "CAS URI"
msgstr "CAS URI"
msgid "User account settings"
msgstr "Gebruikersrekening-instellings"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr "Is Drupal ook die CAS gebruiker stoor?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"In meeste gevalle sal die antwoord nee wees; 'n LDAP stoor sal die "
"bron wees vir SVD gebruikers. Maar in sommige gevalle sal die Drupal "
"gebruikers databasis gebruik kan word as die sentrale stoor vir enkel "
"aantekening. As dit die geval is, kies die opsie."
msgid ""
"If CAS is not the user repository, should cas highjack users with the "
"same name?"
msgstr ""
"As SVD nie die gebruikers stoor is nie, moet SVD gebruikers oorneem "
"met dieselfde naam?"
msgid "Email Domain"
msgstr "E-posdomein"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Voeg hierdie domeinnaam agter aan elke nuwe gebruiker om sy e-posadres "
"te genereer."
msgid "Users canot change email address"
msgstr "Gebruikers kan nie e-posadres wsig nie"
msgid "Users canot change password"
msgstr "Gebruikers kan nie wagwoord verander nie"
msgid "Redirection settings"
msgstr "Aanstuur-instellings"
msgid "specific pages"
msgstr "spesifieke bladsye"
msgid "Specific pages"
msgstr "Spesifieke bladsye"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are 'blog' for the blog page and "
"'blog/*' for every personal blog. '<front>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Verskaf een bladsy per lyn as Drupal paaie. Die '*' karakter is 'n "
"plekhouer. Voorbeelde van paaie is blog vir die "
"blog bladsy, en blog/* vir elke persoonlike blog. "
"'<front>' is die voorblad."
msgid "CAS User login"
msgstr "CAS gebruikers inklok"
msgid "User Login"
msgstr "Aanmeling"
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
msgid "administer cas"
msgstr "Administreer SVD"
msgid "cas"
msgstr "SVD"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr "Verskaf enkel aantekening Sentrale Verifikasie Dienste (SVD)"
msgid "Login"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Sessie oopgemaak vir %name."
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Sessie toegemaak vir %name."