# Dutch translation of CAS (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-09 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "edit user"
msgstr "Gebruiker bewerken"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr "Verifieer gebruikers via een centrale Authentication Service."
msgid "CAS Login"
msgstr "CAS-login"
msgid "CAS server settings"
msgstr "CAS-serverinstellingen"
msgid "CAS URI"
msgstr "CAS-URI"
msgid "User account settings"
msgstr "Gebruikersaccountsinstellingen"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr "Is Drupal ook de CAS-gebruikers-repository?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"In de meeste gevallen zal het antwoord 'nee' zijn; een LDAP-repository "
"zal de basis zijn voor CAS gebruikers. Het kan echter zijn dat de "
"Drupal gebruikersdatabase gebruikt kan worden als centrale "
"gebruikersopslag voor eenmalige logins. Selecteer deze optie als dit "
"het geval is."
msgid ""
"If CAS is not the user repository, should cas highjack users with the "
"same name?"
msgstr ""
"Als CAS niet de gebruikers-repository is, moet CAS dan gebruikers met "
"dezelfde naam overnemen?"
msgid "Email Domain"
msgstr "E-maildomein"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Genereer met deze domeinnaam een e-mailadres voor iedere nieuwe "
"gebruiker."
msgid "Users canot change email address"
msgstr "Gebruikers kunnen hun e-mailadres niet wijzigen"
msgid "Users canot change password"
msgstr "Gebruikers kunnen hun wachtwoord niet wijzigen"
msgid "Redirection settings"
msgstr "Omleidingsinstellingen"
msgid "specific pages"
msgstr "specifieke pagina's"
msgid "Specific pages"
msgstr "Specifieke pagina's"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are 'blog' for the blog page and "
"'blog/*' for every personal blog. '<front>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Geef één pagina per regel op als Drupal-paden. Het '*'-teken is een "
"wildcard. Voorbeeldpaden zijn 'blog' voor de blogpagina en "
"'blog/*' voor ieder persoonlijk blog. <front> "
"is de voorpagina."
msgid "CAS User login"
msgstr "CAS-gebruikerslogin"
msgid "User Login"
msgstr "Gebruikerslogin"
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
msgid "administer cas"
msgstr "CAS beheren"
msgid "cas"
msgstr "CAS"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr "Kent eenmalige Central Authentication Services (CAS) logins toe"
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Overige instellingen"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Sessie geopend voor %name."
msgid "CAS settings"
msgstr "CAS-instellingen"
msgid "CAS version"
msgstr "CAS-versie"
msgid "CAS server"
msgstr "CAS-server"
msgid "Location of CAS authentication service."
msgstr "Locatie van CAS-authenticatieservice."
msgid "CAS port"
msgstr "CAS-poort"
msgid "Should Drupal user accounts be automatically created?"
msgstr "Moeten Drupal-gebruikeraccounts automatisch aangemaakt worden?"
msgid "Hide password field on the edit user form."
msgstr "Verberg wachtwoord op het gebruikersformulier."
msgid "Change password URL"
msgstr "Wachtwoord-URL wijzigen"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Sessie gesloten voor %name."