# Romanian translation of CAS (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2010 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 07:44+0000\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"
msgid "edit user"
msgstr "editează utilizator"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Permite utilizatorilor să se autentifice printr-un Serviciu de "
"Autentificare Central"
msgid "CAS Login"
msgstr "Autentificare CAS"
msgid "CAS server settings"
msgstr "Setări server CAS"
msgid "CAS URI"
msgstr "URI CAS"
msgid "User account settings"
msgstr "Configurare cont utilizator"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr "Se foloseşte Drupal şi pentru repozitoriul de utilizatori CAS?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"În cele mai multe cazuri, răspunsul va fi nu; un repozitoriu LDAP va "
"fi sursa utilizatorilor CAS. Totuşi, în unele cazuri baza de date de "
"utilizatori a Drupal poate fi folosită ca punct central de stocare a "
"utilizatorilor pentru autentificări singulare. Dacă e aşa, se "
"selectează această opţiune."
msgid "Email Domain"
msgstr "Domeniu Email"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Adaugă acest nume de domeniu fiecărui utilizator nou pentru a-i "
"genera adresa sa de email."
msgid "Users canot change email address"
msgstr "Utilizatorii nu pot schimba adresa de email"
msgid "Users canot change password"
msgstr "Utilizatorii nu pot schimba parola"
msgid "Redirection settings"
msgstr "Configurare redirectare"
msgid "specific pages"
msgstr "pagini specifice"
msgid "Specific pages"
msgstr "Pagini specifice"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are 'blog' for the blog page and "
"'blog/*' for every personal blog. '<front>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Se introduc câte o pagină per linie în formă de căi Drupal. "
"Caracterul '*' este înlocuitor universal. Exemple de căi sunt "
"blog' pentru pagina de blog şi 'blog/*' pentru "
"toate blogurile personale. '<front>' este prima "
"pagină."
msgid "CAS User login"
msgstr "Autentificare utilizator CAS"
msgid "User Login"
msgstr "Autentificare utilizator"
msgid "user"
msgstr "utilizator"
msgid "administer cas"
msgstr "administrare CAS"
msgid "cas"
msgstr "CAS"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr ""
"Oferă Servicii de Autentificare Centralizată (CAS) pentru "
"autentificări unice"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "A fost deschisă sesiunea pentru %name."
msgid "Session closed for %name."
msgstr "A fost închisă sesiunea pentru %name."