# Tamil, Sri Lanka translation of Community Forge (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2012 by the Tamil, Sri Lanka translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Tamil, Sri Lanka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "முகப்பு"
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
msgid "Save configuration"
msgstr "அமைவடிவத்தை சேமிக்குக"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"பொதுஇருப்புகளை "
"மீளமைக்குக"
msgid "delete"
msgstr "நீக்குக"
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
msgid "E-mail"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
msgid "Delete"
msgstr "நீக்குக"
msgid "Submit"
msgstr "சமர்ப்பிக்குக"
msgid "Operations"
msgstr "செயல்பாடுகள்"
msgid "content"
msgstr "உள்ளடக்கம்"
msgid "Type"
msgstr "வகை"
msgid "Author"
msgstr "எழுத்தாளர்"
msgid "Replies"
msgstr "பதில்கள்"
msgid "List"
msgstr "பட்டியல்"
msgid "Subject"
msgstr "பொருள்"
msgid "disabled"
msgstr "செயலற்றதாக்கப்பட்டது"
msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிப்படுத்துக"
msgid "Cancel"
msgstr "(இ)ரத்து செய்க"
msgid "Description"
msgstr "விவரிப்பு"
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS ஊட்டு"
msgid "more"
msgstr "மேலும்"
msgid "Disable"
msgstr "செயலற்றதாக்குக"
msgid "Disabled"
msgstr "செயலற்றதாக்கப்பட்டது"
msgid "Enabled"
msgstr "இயலுமைப்படுத்தப்பட்டது"
msgid "Comments"
msgstr "குறிப்புரைகள்"
msgid "More"
msgstr "மேலும்"
msgid "not verified"
msgstr "சரிபார்க்கப்படவில்லை"
msgid "Last updated"
msgstr ""
"இறுதியாக "
"இற்றைப்படுத்தப்பட்டது"
msgid "new"
msgstr "புதிய"
msgid "error"
msgstr "வழு"
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
msgid "Categories"
msgstr "வகைகள்"
msgid "view"
msgstr "நோக்குக"
msgid "updated"
msgstr "இற்றைப்படுத்தப்பட்டது"
msgid "Advanced options"
msgstr "உயர்தர தெரிவுகள்"
msgid "Edit"
msgstr "தொகுக்க"
msgid "Date"
msgstr "திகதி"
msgid "Search"
msgstr "தேடல்"
msgid "Reset"
msgstr "மீளமைக்க"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"இந்தச் செயல் "
"முடிக்கப்படாமல் இருக்க "
"முடியாது."
msgid "Message"
msgstr "தகவல்"
msgid "No log messages available."
msgstr ""
"எந்தவொரு பதிகைத் தகவலும் "
"இல்லை."
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"
msgid "Weight"
msgstr "நிறை"
msgid "Required"
msgstr "தேவை"
msgid "Parent"
msgstr "பெற்றோர்"
msgid "none"
msgstr "இல்லை"
msgid "Category"
msgstr "வகை"
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்"
msgid "Add category"
msgstr "வகையைச் சேர்க்குக"
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
msgid "edit"
msgstr "தொகுக்க"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr ""
"முந்தைய பக்கத்திற்கு "
"செல்"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்"
msgid "Import"
msgstr "இறக்குமதி"
msgid "Book"
msgstr "புத்தகம்"
msgid "Export"
msgstr "ஏற்றுமதி"
msgid "Preview"
msgstr "முன்னோக்கு"
msgid "Help"
msgstr "உதவி"
msgid "Default"
msgstr "பொதுஇருப்பு"
msgid "Update"
msgstr "இற்றைப்படுத்துக"
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
msgid "Monday"
msgstr "திங்கட்கிழமை"
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய்க்கிழமை"
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன்கிழமை"
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழக்கிழமை"
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளிக்கிழமை"
msgid "Saturday"
msgstr "சனிக்கிழமை"
msgid "Time"
msgstr "நேரம்"
msgid "View"
msgstr "நோக்குக"
msgid "History"
msgstr "வரலாறு"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "பாதை"
msgid "Menu"
msgstr "பட்டி"
msgid "Core - optional"
msgstr "உள்ளகம் - விருப்பத் தெரிவு"
msgid "never"
msgstr "ஒருபோதுமில்லை"
msgid "Add item"
msgstr "உருப்படியை சேர்க்க"
msgid "aggregator"
msgstr "சேகரிப்பான்"
msgid "read more"
msgstr "மேலும் படிக்குக"
msgid "Update interval"
msgstr "இற்றைப்படுத்தல் இடைவெளி"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr ""
"ஊட்டினுடைய முழுத் தகுதி "
"பெற்ற முகவரி."
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"நீங்கள் இந்தப் பக்கத்தை "
"அணுகுவதற்கு "
"அனுமதியளிக்கப்படவில்லை."
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "பதிவேற்றுக"
msgid "Database type"
msgstr "தரவுத்தள வகை"
msgid "User"
msgstr "பயனாளர்"
msgid "Configure"
msgstr "தகவமைக்குக"
msgid "file"
msgstr "கோப்பு"
msgid "status"
msgstr "நிலை"
msgid "Error"
msgstr "வழு"
msgid "Contact"
msgstr "தொடர்பு"
msgid "Node"
msgstr "கணு"
msgid "Save categories"
msgstr "வகைகளை சேமிக்குக"
msgid "Menu item"
msgstr "பட்டி உருப்படி"
msgid "Update options"
msgstr ""
"இற்றைப்படுத்தல் "
"தெரிவுகள்"
msgid "Active"
msgstr "இயங்கும்"
msgid "Post"
msgstr "அஞ்சல்"
msgid "Access denied"
msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
msgid "Block"
msgstr "கட்டம்"
msgid "Page"
msgstr "பக்கம்"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 மணித்தியாலம்"
msgstr[1] "@count மணித்தியாலங்கள்"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 நாள்"
msgstr[1] "@count நாட்கள்"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Out of date"
msgstr "காலாவதியாகிவிட்டது"
msgid "Selected"
msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டது"
msgid "You must enter a category."
msgstr ""
"நீங்கள் கட்டாயமாக ஒரு "
"வகையை நுழைக்க வேண்டும்."
msgid "Your name"
msgstr "உங்களுடைய பெயர்"
msgid "Custom"
msgstr "தனிப்பயன்"
msgid "Roles"
msgstr "பாத்திரங்கள்"
msgid "Comment"
msgstr "குறிப்புரை"
msgid "Hostname"
msgstr "ஓம்புனர் பெயர்"
msgid "Published"
msgstr "பிரசுரிக்கப்பட்டது"
msgid "Filter"
msgstr "வடிகட்டி"
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
msgid "Promoted to front page"
msgstr ""
"முகப்பு பக்கத்திற்கு "
"ஏற்றப்பட்டது"
msgid "Log message"
msgstr "பதிகைத் தகவல்"
msgid "E-mail address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
msgid "Count"
msgstr "எண்ணிக்கை"
msgid "RSS - blogs"
msgstr "RSS - வலைப்புக்கள்"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML ஊட்டு"
msgid "configure"
msgstr "தகவமைக்குக"
msgid "Number of news items in block"
msgstr ""
"தொகுப்பிலுள்ள செய்தி "
"உருப்படிகளின் எண்ணிக்கை"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr ""
"இந்த ஊட்டினுடைய புதிய "
"செய்திகளை நோக்குக."
msgid "View this category's recent news."
msgstr ""
"இந்த வகையினுடைய புதிய "
"செய்திகளை நோக்குக."
msgid "Feed overview"
msgstr "ஊட்டு மேலோட்டம்"
msgid "Items"
msgstr "உருப்படிகள்"
msgid "Last update"
msgstr "இறுதி இற்றைப்படுத்தல்"
msgid "Next update"
msgstr "அடுத்த இற்றைப்படுத்தல்"
msgid "%time left"
msgstr "%time மீதமிருக்கிறது"
msgid "remove items"
msgstr "உருப்படிகளை அகற்றுக"
msgid "update items"
msgstr ""
"உருப்படிகளை "
"இற்றைப்படுத்துக"
msgid "Category overview"
msgstr "வகை மேலோட்டம்"
msgid "Categorize"
msgstr "வகைப்படுத்துக"
msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
msgstr ""
"இந்த ஊட்டு உருப்படியை "
"வகைப்படுத்துவதற்கு "
"உங்களுக்கு அனுமதியில்லை"
msgid "The categories have been saved."
msgstr ""
"இந்த வகைகள் "
"சேமிக்கப்பட்டன."
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "இற்றைப்படுத்தப்பட்டது:"
msgid "Comment on this news item in your personal blog."
msgstr ""
"உங்களுடைய சொந்த "
"வலைப்பிலுள்ள செய்திப் "
"பக்கத்தில் குறிப்புரை "
"வழங்குக."
msgid "%age old"
msgstr "%age பழமையானது"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago முன்னர்"
msgid "Items shown in sources and categories pages"
msgstr ""
"மூலப் பக்கங்களில் "
"மற்றும் வகைப்படுத்தல்கள் "
"பக்கங்களில் காட்டப்படும் "
"உருப்படிகள்"
msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
msgstr ""
"%url என்ற முகவரி கொண்ட ஊட்டு "
"ஏற்கனவே இருக்கிறது. தயவு "
"செய்து தனித்துவமான "
"முகவரியை நுழைக்குக."
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr ""
"%feed ஊட்டு "
"இற்றைப்படுத்தப்பட்டது."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr ""
"%feed என்ற ஊட்டு "
"நீக்கப்பட்டது."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "%feed ஊட்டு நீக்கப்பட்டது."
msgid "Feed %feed added."
msgstr ""
"%feed என்ற ஊட்டு "
"சேர்க்கப்பட்டது."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "%feed ஊட்டு சேர்க்கப்பட்டது."
msgid "Delete all"
msgstr "அனைத்தையும் நீக்குக"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr ""
"%site தளத்திலிருந்து செய்தி "
"உருப்படிகள் "
"நீக்கப்பட்டுவிட்டன."
msgid "administer news feeds"
msgstr ""
"புதிய ஊட்டுகளை "
"நிர்வகிக்குக"
msgid "access news feeds"
msgstr "புதிய ஊட்டுகளை அணுகல்"
msgid "Details"
msgstr "விபரங்கள்"
msgid "System"
msgstr "அமைப்பு"
msgid "Unlimited"
msgstr "வரையறையற்றது"
msgid "No posts available."
msgstr ""
"எந்தவொரு அஞ்சல்களும் "
"இல்லை."
msgid "security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
msgid "node"
msgstr "கணு"
msgid "Recent posts"
msgstr "தற்போதைய அஞ்சல்கள்"
msgid "Forum"
msgstr "கருத்துக்களம்"
msgid "!time ago"
msgstr "!time முன்னால்"
msgid "Text color"
msgstr "உரை நிறம்"
msgid "Navigation"
msgstr "வழிசெலுத்தல்"
msgid "Color"
msgstr "நிறம்"
msgid "Blog"
msgstr "வலைப்பு"
msgid "reset"
msgstr "மீளமைக்க"
msgid "Not installed"
msgstr "நிறுவப்படவில்லை"
msgid "Anonymous"
msgstr "பெயரிலி"
msgid "Optional"
msgstr "விருப்பத் தெரிவு"
msgid "Profile"
msgstr "விபரக்கோவை"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr ""
"நீங்கள் ஒரு செல்லுபடியான "
"திகதியை குறிப்பிட "
"வேண்டும்."
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "ஒரு புதியது"
msgstr[1] "புதியது"
msgid "Table prefix"
msgstr "அட்டவணை முன்னொட்டு"
msgid "Database username"
msgstr "தரவுத்தள பயனாளர் பெயர்"
msgid "Database password"
msgstr "தரவுத்தள கடவுச்சொல்"
msgid "Database name"
msgstr "தரவுத்தள பெயர்"
msgid "[more help...]"
msgstr "[மேலதிக உதவிக்கு...]"
msgid "Remove items"
msgstr "உருப்படிகளை அகற்றுக"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr ""
"அனுமதிக்கப்பட்ட HTML "
"சீட்டுகள்"
msgid "Sources"
msgstr "மூலங்கள்"
msgid "!title category latest items"
msgstr ""
"!title வகையில் புதிய "
"உருப்படிகள்"
msgid "!title feed latest items"
msgstr ""
"!title ஊட்டில் புதிய "
"உருப்படிகள்"
msgid ""
"A category named %category already exists. Please enter a unique "
"title."
msgstr ""
"%category என்ற பெயருடன் ஒரு வகை "
"ஏற்கனவே இருக்கிறது. தயவு "
"செய்து தனித்துவமான "
"தலைப்பினை நுழைக்குக."
msgid "The category %category has been updated."
msgstr ""
"%category என்ற வகை "
"இற்றைப்படுத்தப்பட்டது."
msgid "Category %category deleted."
msgstr ""
"%category என்ற வகை "
"நீக்கப்பட்டது."
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr ""
"%category என்ற வகை "
"நீக்கப்பட்டது."
msgid "Category %category added."
msgstr ""
"%category என்ற வகை "
"சேர்க்கப்பட்டது."
msgid "The category %category has been added."
msgstr ""
"%category என்ற வகை "
"சேர்க்கப்பட்டது."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "சேகரிப்பான்- @title"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "ஒரு உருப்படி"
msgstr[1] "உருப்படி"
msgid "Add menu"
msgstr "பட்டியை சேர்க்க"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr ""
"%title பட்டி உருப்படி "
"நீக்கப்பட்டுவிட்டது."
msgid "menu"
msgstr "பட்டி"
msgid "‹ previous"
msgstr "< முன்"
msgid "next ›"
msgstr "அடுத்தது >"
msgid "The update has been performed."
msgstr ""
"இற்றைப்படுத்தல் "
"செயற்படுத்தப்பட்டது."
msgid "View user profile."
msgstr ""
"பயனாளர் விபரக்கோவையை "
"நோக்குக."
msgid "Refine"
msgstr "செம்மைப்படுத்துக"
msgid "Undo"
msgstr "அ-செய்"
msgid "@time ago"
msgstr "@time இக்கு முன்னர்"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr ""
"இந்த அட்டவணையிலுள்ள "
"அனைத்து நிரைகளையும் "
"தெரிவு செய்க"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr ""
"இந்த அட்டவணையிலுள்ள "
"அனைத்து நிரைகளின் "
"தெரிவினை நீக்குக"
msgid "Edit menu"
msgstr "பட்டியை தொகுக்க"
msgid "Delete menu"
msgstr "பட்டியை நீக்குக"
msgid "Edit menu item"
msgstr ""
"பட்டி உருப்படியைத் "
"தொகுக்க"
msgid "Reset menu item"
msgstr ""
"பட்டி உருப்படியை "
"மீளமைக்க"
msgid "Delete menu item"
msgstr "பட்டி உருப்படியை நீக்குக"
msgid "Create new revision"
msgstr "புதிய மீட்டலை உருவாக்குக"
msgid "warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
msgid "Last run !time ago"
msgstr ""
"இறுதி இயக்கம் !time ago இற்கு "
"முன்னால்"
msgid "Never run"
msgstr "ஒருபோதும் இயக்கமுடியாது"
msgid "Visitor"
msgstr "விருந்தாளி"
msgid "Syndicate content"
msgstr "Syndicate உள்ளடக்கம்"
msgid "Blogs"
msgstr "வலைப்புக்கள்"
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"%site லிருந்து வரும் ஊட்டு %line "
"வரியிலுள்ள \"%error\" வழுக் "
"காரணமாக "
"தடைப்பட்டிருக்கிறது."
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"%site லிருந்து வரும் ஊட்டு %line "
"வரியிலுள்ள \"%error\" வழுக் "
"காரணமாக "
"தடைப்பட்டிருக்கிறது."
msgid "Link color"
msgstr "இணைப்பு நிறம்"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Menu settings"
msgstr "பட்டி அமைப்புக்கள்"
msgid "XML feed"
msgstr "XML ஊட்டு"
msgid "Color scheme"
msgstr "நிறத் திட்டம்"
msgid "Story"
msgstr "மன்னிக்கவும்"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG தரம்"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Protected"
msgstr "பாதுகாக்கப்பட்டது"
msgid "disable"
msgstr "செயலற்றதாக்குக"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"கோப்பு பதிவேற்றல் வழு. "
"பதிவேற்றப்பட்ட கோப்பை "
"நகர்த்த முடியவில்லை."
msgid "Go to first page"
msgstr ""
"தொடக்கப் பக்கத்திற்கு "
"செல்க"
msgid "Go to last page"
msgstr ""
"இறுதிப் பக்கத்திற்கு "
"செல்க"
msgid "Go to page @number"
msgstr "பக்கம் @number இற்கு செல்க"
msgid "No content types available."
msgstr ""
"எந்தவொரு உள்ளடக்க "
"வகைகளும் இல்லை."
msgid "Core - required"
msgstr "உள்ளகம் - தேவை"
msgid "Menus"
msgstr "பட்டிகள்"
msgid "administer menu"
msgstr "பட்டியை நிர்வகிக்க"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr ""
"தள வழிசெலுத்தல் பட்டியை "
"தனிப்பயனாக்குவதற்கு "
"நிர்வாகிகளை அனுமதிக்க."
msgid "My blog"
msgstr "என்னுடைய வலைப்பு"
msgid "Date - newest first"
msgstr "திகதி - புதியவை முதலில்"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "திகதி - பழையவை முதலில்"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "ஒரு குறிப்புரை"
msgstr[1] "குறிப்புரை"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Page not found"
msgstr ""
"பக்கம் "
"கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
msgid "« first"
msgstr "<< தொடக்கம்"
msgid "last »"
msgstr "முடிவு >>"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory என்ற அடைவு "
"காணப்படவில்லை."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"அடைவு %directory எழுதப்பட "
"முடியாது"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"சரியான அனுமதித் தொகுதி "
"இல்லாததால் அடைவு %directory ஆனது "
"எழுதப்பட முடியாததாக "
"இருக்கிறது."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "ஒரு பயனாளர்"
msgstr[1] "பயனாளர்"
msgid "Aggregator"
msgstr "சேகரிப்பான்"
msgid "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\"."
msgstr ""
"%site லிருந்து வரும் ஊட்டு "
"\"%error\" வழுக் காரணமாக "
"தடைப்பட்டிருக்கிறது."
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr ""
"%site லிருந்து எந்தவொரு "
"புதிய syndicated உள்ளடக்கமும் "
"இல்லை."
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr ""
"%site தளத்திலிருந்து புதிய "
"syndicated உள்ளடக்கம்"
msgid "The feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
msgstr ""
"%site லிருந்து வரும் ஊட்டு "
"\"%error\" வழுக் காரணமாக "
"தடைப்பட்டிருக்கிறது."
msgid "GD library"
msgstr "GD நூலகம்"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 வருடம்"
msgstr[1] "@count வருடங்கள்"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 வாரம்"
msgstr[1] "@count வாரங்கள்"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 நிமிடம்"
msgstr[1] "@count நிமிடங்கள்"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 செக்கன்"
msgstr[1] "@count செக்கன்கள்"
msgid "The file could not be created."
msgstr ""
"கோப்பை உருவாக்க "
"முடியவில்லை."
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"சேருமிட %directory அடைவு சரியான "
"முறையில் "
"தகவமைக்கப்படாததால் "
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"கோப்பு %file ஐ பதிவேற்ற "
"முடியவில்லை."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"கோப்பு %file ஐ நகலெடுக்க "
"முடியவில்லை, ஏனெனில் "
"அந்தப் பெயரில் எந்தவொரு "
"கோப்பும் இல்லை. தயவு "
"செய்து நீங்கள் சரியான "
"கோப்புப் பெயரை "
"வழங்கினீர்களா என "
"சரிபார்க்கவும்."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"கோப்பு %file இன் பெயரில் "
"சேருமிடத்தில் ஏற்கனவே "
"இருப்பதால் இக் கோப்பினை "
"நகலெடுக்க முடியவில்லை."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"கோப்பு %file ஐ நகலெடுக்க "
"முடியவில்லை."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"மூலப்படிக் கோப்பு %file ஐ "
"நீக்கும் முயற்சி "
"தோல்வியடைந்தது."
msgid "Color set"
msgstr "நிறத் தொகுதி"
msgid "Database host"
msgstr "தரவுத்தள ஓம்புனர்"
msgid "Configuration file"
msgstr "அமைவடிவக் கோப்பு"
msgid "Web server"
msgstr "இணையச் சேவையகம்"
msgid "sort by @s"
msgstr ""
"@s ஐ வைத்து "
"வரிசைப்படுத்துக"
msgid "and"
msgstr "மற்றும்"
msgid "where"
msgstr "எங்கே"
msgid "notice"
msgstr "அறிவிப்பு"
msgid "File download"
msgstr "கோப்பு பதிவிறக்கம்"
msgid "All recent posts"
msgstr ""
"அனைத்துத் தற்போதைய "
"அஞ்சல்கள்"
msgid "My recent posts"
msgstr ""
"என்னுடைய தற்போதைய "
"அஞ்சல்கள்"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: !htaccess
"
msgstr ""
"பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை: "
".htaccess கோப்பை "
"எழுதமுடியவில்லை. தயவு "
"செய்து உங்களுடைய %directory "
"அடைவில் ஒரு .htaccess கோப்பை "
"உருவாக்குக. அது பின்வரும் "
"வரிகளைக் "
"கொண்டிருக்கிறது: !htaccess
"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"பதிவேற்றல் "
"நிறைவடையாததால் கோப்பு %file "
"ஐ சேமிக்க முடியவில்லை."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"தெரியாத ஒரு வழு "
"ஏற்பட்டுள்ளதால் கோப்பு %file "
"ஐ சேமிக்க முடியவில்லை."
msgid "Database port"
msgstr "தரவுத்தள துறை"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"இந்த தெரிவுகள் சில "
"தளங்களிற்கு மட்டுமே "
"தேவையானதாகும். நீங்கள் "
"என்ன நுழைக்க வேண்டும் "
"என்பதில் உறுதியாக "
"இல்லையெனில் பொது இருப்பு "
"அமைப்புகளை "
"விட்டுவிடுங்கள் அல்லது "
"உங்களுடைய இணையஇடவசதி "
"வழங்குனருடன் தொடர்பு "
"கொள்ளவும்."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"உங்களுடைய தரவுத்தளம் "
"வேறு சேவையகத்தில் "
"இருப்பின் இதை மாற்றுக."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"உங்களுடைய தரவுத்தள "
"சேவையகம் நியமமில்லாத "
"துறையை உபயோகித்துக் "
"கொண்டிருக்கின்றதெனின் "
"அதனுடைய எண்ணை நுழைக்குக."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"தரவுத்தள துறை கட்டாயமாக "
"ஓர் எண்ணாக இருக்க "
"வேண்டும்."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"ஒரு சட்டபூர்வமற்ற தெரிவு "
"கண்டறியப்பட்டுள்ளது. "
"தயவு செய்து தள "
"நிர்வாகியைத் தொடர்பு "
"கொள்ளவும்."
msgid "Not writable"
msgstr "எழுதப்படமுடியாது"
msgid "Add feed"
msgstr "ஊட்டை சேர்க்குக"
msgid "File system"
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
msgid "@name's blog"
msgstr "@name's இனுடைய வலைப்பு"
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr ""
"%file உள்ள %message இன் %line ஆம் "
"வரியில்."
msgid "No help is available for module %module."
msgstr ""
"%module கூறுக்கான உதவிப் "
"பக்கம் எதுவும் இல்லை."
msgid "@module administration pages"
msgstr "@module நிர்வாகப் பக்கங்கள்"
msgid "Add language"
msgstr "மொழியை சேர்க்குக"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"தற்போது "
"பயன்படுத்தப்படுவது !item !version"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"%settings அமைப்புகளை மாற்றம் "
"செய்வது "
"தோல்வியடைந்துள்ளது, தயவு "
"செய்து அனுமதிக் "
"கோப்புகளை சரி "
"பார்க்கவும்."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"%settings ஐ திறப்பதில் "
"தோல்வியடைந்துள்ளது, தயவு "
"செய்து அனுமதிக் "
"கோப்புகளை சரி "
"பார்க்கவும்."
msgid "Blog API"
msgstr "வலைப்பு API"
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"XML-RPC வலைப்பு APIs இக்கு ஆதரவான "
"செயலிகளைப் பாவித்து "
"பயனாளர்கள் உள்ளடக்கத்தை "
"அனுப்புவதற்கு "
"அனுமதிக்கிறது."
msgid "0 sec"
msgstr "0 செக்கன்"
msgid "form"
msgstr "படிவம்"
msgid "Basic options"
msgstr "அடிப்படைத் தெரிவுகள்"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Poll"
msgstr "வாக்கெடுப்பு"
msgid "Recent blog posts"
msgstr ""
"தற்போதைய வலைப்பு "
"அஞ்சல்கள்"
msgid "Edit category"
msgstr "வகையினைத் தொகுக்க"
msgid "Database configuration"
msgstr "தரவுத்தள அமைவடிவம்"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that Drupal supports."
msgstr ""
"உங்களுடைய இணைய சேவையகம் "
"எந்தவொரு பொதுவான "
"தரவுத்தளத்திற்கும் "
"ஆதரவளிப்பதாகத் "
"தெரியவில்லை. இந்த Drupal ஆதரவுத் "
"தரவுத்தளங்களை "
"உங்களுடைய இணையஇடவசதி "
"வழங்குனர் "
"கொடுக்கிறார்களா என சரி "
"பார்க்கவும்."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"உங்களுடைய @drupal "
"தரவுத்தளத்தை "
"நிறுவுவதற்கு, பின்வரும் "
"தகவலை நுழைக்குக."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"உங்களுடைய @drupal தரவு "
"சேமிக்கப்பட வேண்டிய "
"தரவுத்தள வகை."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"உங்களுடைய @drupal தரவு "
"சேமிக்கப்பட வேண்டிய "
"தரவுத்தளத்தினுடைய பெயர். "
"உங்களுடைய சேவையகத்தில் "
"@drupal நிறுவப்படுவதற்கு "
"முன்பே இத் தரவுத்தளமானது "
"உருவாக்கப்பட்டிருக்க "
"வேண்டும்."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"உங்களுடைய @drupal தரவு "
"சேமிக்கப்பட வேண்டிய %db_type "
"வகை தரவுத்தள பெயர். "
"உங்களுடைய சேவையகத்தில் "
"@drupal நிறுவப்படுவதற்கு "
"முன்பே இத் தரவுத்தளமானது "
"உருவாக்கப்பட்டிருக்க "
"வேண்டும்."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"நிறுவல் விபரக்கோவையை "
"தெரிவு செய்க"
msgid "(built-in)"
msgstr "(உள்ளிணைந்த)"
msgid "No profiles available"
msgstr ""
"எந்த விபரக்கோவையும் "
"இல்லை"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"Drupal ஏற்கனவே "
"நிறுவப்பட்டுள்ளது"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal நிறுவல் நிறைவடைந்தது"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"வாழ்த்துக்கள், @drupal "
"வெற்றிகரமாக "
"நிறுவப்பட்டது."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to your new site."
msgstr ""
"உங்களுடைய புதிய "
"தளம் செல்லும் முன் "
"மேலுள்ள தகவல்களை மீளச் "
"சரி "
"பார்த்துக்கொள்ளுங்கள்."
msgid "You may now visit your new site."
msgstr ""
"இப்பொழுது நீங்கள் உங்களுடைய புதிய "
"தளத்தை பார்வையிடலாம்."
msgid "Site off-line"
msgstr ""
"தளம் இணைப்பில்லா "
"நிலையில்"
msgid "@size @suffix"
msgstr "@size @suffix"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "@count bytes"
msgid "MySQL database"
msgstr "MySQL தரவுத்தளம்"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"உங்களுடைய MySQL சேவையகம் "
"மிகப் பழையது. Drupal இக்கு "
"குறைந்தபட்சம் MySQL %version "
"வேண்டும்."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "PostgreSQL தரவுத்தளம்"
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"உங்களுடைய PostgreSQL சேவையகம் "
"மிகப் பழையது. Drupal இக்கு "
"குறைந்தபட்சம் PostgreSQL %version "
"வேண்டும்."
msgid "The directory %directory has been created."
msgstr ""
"அடைவு %directory "
"உருவாக்கப்பட்டுவிட்டது."
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"அடைவு %directory இனுடைய "
"அனுமதிகள் எழுதப்படக் "
"கூடியதாக "
"மாற்றப்பட்டுள்ளது."
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr ""
"%name உறுப்பில் "
"சட்டபூர்வமற்ற தெரிவு %choice"
msgid ""
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
"the modules subdirectory."
msgstr ""
"%module கூறு மட்டும் "
"தேவைப்படுகிறது. ஆனாலும் "
"அது காணப்படவில்லை. தயவு "
"செய்து அதனை கூறுகள் "
"என்ற உப அடைவுக்கு "
"நகர்த்துக."
msgid "PHP MySQL support not enabled."
msgstr ""
"PHP MySQL இக்கான ஆதரவு "
"இயலுமைப்படுத்தப்படவில்லை."
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
msgstr ""
"PHP MySQLi இக்கான ஆதரவு "
"இயலுமைப்படுத்தப்படவில்லை."
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
msgstr ""
"PHP PostgreSQL இக்கான ஆதரவு "
"இயலுமைப்படுத்தப்படவில்லை."
msgid "sort icon"
msgstr ""
"சின்னத்தின் அடிப்படையில் "
"வரிசைப்படுத்துக"
msgid "sort ascending"
msgstr ""
"ஏறுவரிசையில் "
"வரிசைப்படுத்துக"
msgid "sort descending"
msgstr ""
"இறங்குவரிசையில் "
"வரிசைப்படுத்துக"
msgid ""
"The following errors must be resolved before you can continue the "
"installation process"
msgstr ""
"நிறுவல் செயற்பாடு "
"தொடர்வதற்கு முன்னர் "
"பின்வரும் வழுக்கள் "
"சரிசெய்யப்படவேண்டும்"
msgid ""
"The following error must be resolved before you can continue the "
"installation process"
msgstr ""
"நிறுவல் செயற்பாடு "
"தொடர்வதற்கு முன்னர் "
"பின்வரும் வழுக்கள் "
"சரிசெய்யப்படவேண்டும்"
msgid ""
"The following installation warnings should be carefully reviewed, but "
"in most cases may be safely ignored"
msgstr ""
"பின்வரும் நிறுவல் "
"எச்சரிக்கைகள் கவனமாக "
"சரிபார்க்கப்பட வேண்டும். "
"ஆனால் அனேகமான "
"சந்தர்ப்பங்களில் "
"பாதுகாப்பாக "
"புறக்கணிக்கலாம்"
msgid ""
"The following installation warning should be carefully reviewed, but "
"in most cases may be safely ignored"
msgstr ""
"பின்வரும் நிறுவல் "
"எச்சரிக்கைகள் கவனமாக "
"சரிபார்க்கப்பட வேண்டும். "
"ஆனால் அனேகமான "
"சந்தர்ப்பங்களில் "
"பாதுகாப்பாக "
"புறக்கணிக்கலாம்"
msgid "Standard PHP"
msgstr "நியம PHP"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring நீட்சி"
msgid "Unicode library"
msgstr "ஒருங்குறி நூலகம்"
msgid "Categorize news items"
msgstr ""
"செய்தி உருப்படிகளை "
"வகைப்படுத்துக"
msgid "A feed named %feed already exists. Please enter a unique title."
msgstr ""
"%feed என்ற பெயருடன் ஓர் ஊட்டு "
"ஏற்கனவே இருக்கிறது. தயவு "
"செய்து தனித்துவமான "
"தலைப்பினை நுழைக்குக."
msgid "Category selection type"
msgstr "வகைத் தெரிவு முறை"
msgid "checkboxes"
msgstr "சரிபார்ப்புப் பெட்டிகள்"
msgid "multiple selector"
msgstr "பல்முறைத் தெரிவு"
msgid ""
"Configure which content your site aggregates from other sites, how "
"often it polls them, and how they're categorized."
msgstr ""
"மற்றய தளங்களுக்கு "
"உங்களுடைய தளத்தின் எந்த "
"உள்ளடக்கங்கள் "
"சேகரிக்கப்பட வேண்டும் "
"எனவும், அவற்றிற்கு எத்தனை "
"தடவைகள் "
"வாக்களிக்கப்பட்டன எனவும் "
"மற்றும் எவ்வாறு "
"வகைப்படுத்தப்பட வேண்டும் "
"எனவும் தகவமைக்குக."
msgid "Update items"
msgstr ""
"உருப்படிகளை "
"இற்றைப்படுத்துக"
msgid "Edit feed"
msgstr "ஊட்டைத் தொகுக்குக"
msgid "Post new blog entry."
msgstr ""
"புதிய வலைப்பு நுழைவை "
"அஞ்சலிடுக."
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
msgstr ""
"ஒரு புதிய வலைப்பு நுழைவை "
"அஞ்சலிடுவதற்கு நீங்கள் "
"அனுமதிக்கப்படவில்லை."
msgid "Blog entry"
msgstr "வலைப்பு நுழைவு"
msgid "View recent blog entries"
msgstr ""
"தற்போதைய வலைப்பு "
"நுழைவுகளை நோக்குக"
msgid "Read the latest blog entries."
msgstr ""
"பிந்திய வலைப்பு "
"நுழைவுகளை வாசிக்க."
msgid "Base color"
msgstr "தள நிறம்"
msgid "Header top"
msgstr "மேல் தலையொட்டு"
msgid "Header bottom"
msgstr "கீழ் தலையொட்டு"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the PHP documentation for more information."
msgstr ""
"இந்த theme இனுடைய நிறத் "
"திட்டத்தை மாற்றுவதற்கு PHP "
"இக்கு போதுமான நினைவகம் "
"காணப்படவில்லை. அவ்வாறு "
"மாற்றுவதற்கு நீங்கள் "
"ஆகக் குறைந்தது %size இற்கு "
"அதிகமான நினைவகத்தை "
"கொண்டிருக்க வேண்டும். "
"மேலதிக தகவலிற்கு PHP "
"ஆவணமாக்கலை சொடுக்குக"
msgid "Allows the user to change the color scheme of certain themes."
msgstr ""
"பயனாளர் சில படிம "
"அச்சுக்களில் உள்ள "
"நிறத்திட்டங்களை மாற்ற "
"அனுமதிக்கிறது."
msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
msgstr ""
"தனிநபர் மற்றும் தள-அகலத் "
"தொடர்புப் படிவங்கள் "
"இரண்டினதும் பயன்பாட்டை "
"இயலுமைப்படுத்துக."
msgid "Recent log entries"
msgstr ""
"கடைசிப் பதிகைச் "
"சேர்க்கைகள்"
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr ""
"கடைசியாக பதிகை "
"செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகளை "
"நோக்குக."
msgid "Top 'page not found' errors"
msgstr ""
"மேலான 'பக்கம் இல்லை' "
"வழுக்கள்"
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr ""
"'பக்கம் இல்லை' வழுக்களை "
"நோக்குக (404)."
msgid "Top 'access denied' errors"
msgstr ""
"மேலான 'அணுகல் "
"மறுக்கப்பட்டுள்ளது' "
"வழுக்கள்"
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr ""
"'அணுகல் "
"மறுக்கப்பட்டுள்ளது' "
"வழுக்களை நோக்குக (403)."
msgid "Handles the filtering of content in preparation for display."
msgstr ""
"காட்சிப்படுத்துவதற்கு "
"ஏதுவாக வடிகட்டிய "
"உள்ளடக்கத்தை கையாளுக."
msgid "Manages the display of online help."
msgstr ""
"இணைப்பில்லா நிலை உதவிப் "
"பக்கங்களை "
"காட்சிப்படுத்தலை "
"முகாமைத்துவம் செய்க."
msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
msgstr ""
"உள்ளடக்கத்தை தளத்திற்கு "
"சமர்ப்பிப்பதற்கும் "
"பக்கங்களில் "
"காட்சிப்படுத்துவதற்கும் "
"அனுமதிக்குக."
msgid "Allows users to rename URLs."
msgstr ""
"பயனாளர்களை URLs இனுடைய பெயரை "
"மாற்ற அனுமதிக்குக."
msgid ""
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
"%version."
msgstr ""
"உங்களுடைய PHP நிறுவல் "
"மிகவும் பழையது. Drupal இக்கு "
"குறைந்தபட்சம் PHP %version "
"வேண்டும்."
msgid "Not protected"
msgstr "பாதுகாக்கப்படவில்லை"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr ""
"%directory என்ற அடைவு "
"எழுதப்படமுடியாது."
msgid ""
"You may need to set the correct directory at the file system settings page or change "
"the current directory's permissions so that it is writable."
msgstr ""
"நீங்கள் கோப்புத் "
"தொகுதி அமைப்புக்கள் "
"பக்கத்தில் சரியான அடைவை "
"அமைக்க வேண்டும் அல்லது "
"தற்போதைய அடைவினுடைய "
"அனுமதியை மாற்ற வேண்டும் "
"இதன் மூலம் அது "
"எழுதக்கூடியதாக "
"இருக்கும்."
msgid "Writable (public download method)"
msgstr ""
"எழுதப்படக் "
"கூடியது(பொது "
"பதிவிறக்கும் முறை)"
msgid "Writable (private download method)"
msgstr ""
"எழுதப்படக் "
"கூடியது(பிரத்தியேக "
"பதிவிறக்கும் முறை)"
msgid "Skip navigation"
msgstr ""
"வழிசெலுத்தலைத் தாண்டிச் "
"செல்க"