# Hungarian translation of Clearland (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clearland (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Register"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Read more"
msgstr "Tovább"
msgid "!username"
msgstr "!username"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "not verified"
msgstr "nem ellenőrzött"
msgid "Go"
msgstr "Mehet"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "up"
msgstr "fel"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bal oldalsáv"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Jobb oldalsáv"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 szavazat"
msgstr[1] "@count szavazat"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "@time ago"
msgstr "@time"
msgid "Theme settings"
msgstr "Sminkbeállítások"
msgid "Content top"
msgstr "Tartalom teteje"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
msgid "Content bottom"
msgstr "Tartalom alja"
msgid "[Edit Block]"
msgstr "[Blokk szerkesztése]"
msgid "Edit the content of this block."
msgstr "A blokk tartalmának szerkesztése."
msgid "[Configure]"
msgstr "[Beállítások]"
msgid "Configure this block."
msgstr "A blokk beállítása."
msgid "[Edit menu]"
msgstr "[Menü szerkesztése]"
msgid "Edit the menu that defines this block."
msgstr "A blokkot létrehozó menü szerkesztése."
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta jelölők"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Sminkfejlesztés beállításai"
msgid ""
"Meta tags aren't used much by search engines anymore, but the meta "
"description is important -- this is what will be shown as the "
"description of your link in search engine results. NOTE: For more "
"advanced meta tag functionality, check out the Meta Tags (aka. Node "
"Words) module. These theme settings do not work in conjunction with "
"this module and will not appear if you have it enabled."
msgstr ""
"A meta jelölőket már nem használják annyira a keresőmotorok, de "
"a meta leírás fontos: ez lesz leírásként látható a "
"keresőmotorok találatában. MEGJEGYZÉS: Haladó meta jelölők "
"alkalmazása esetén érdemes megfontolni a „Meta Tags (Node "
"Words)” modul használatát. Ugyanakkor, a meta jelölő "
"beállítások nem működnek a „Meta Tags” modul alkalmazása "
"esetén és használatuk tiltva lesz, ha az engedélyezve lett."
msgid "Meta keywords"
msgstr "Meta kulcsszavak"
msgid "Enter a comma-separated list of keywords"
msgstr "A kulcsszavak vesszővel elválasztott listája"
msgid "Meta description"
msgstr "Meta leírás"
msgid ""
"Use these settings to change what and how information is displayed in "
"your theme."
msgstr ""
"Ezeknek a beállításoknak a segítségével határozható meg, hogy "
"az alkalmazott sminkről hogyan és milyen információk jelenjenek "
"meg."
msgid "Total votes: @votes"
msgstr "Összes szavazat: @votes"
msgid ""
"Theme registry rebuild completed. Turn off this "
"feature for production websites."
msgstr ""
"A smink gyorstára újra lett építve. Ezt a lehetőséget éles "
"webhelyen érdemes kikapcsolni."
msgid "Rebuild theme registry for every page."
msgstr "A smink gyorstárának ürítése minden oldalletöltés esetén."
msgid ""
"This setting is useful while developing themes (see rebuilding the theme registry). However, it "
"significantly degrades performance and should be "
"turned off for any production website."
msgstr ""
"A smink fejlesztése során hasznos folyamatosan újraépíteni a smink gyorstárat. "
"FIGYELMEZTETÉS: erős teljesítményromlást "
"eredményez, éles webhelyen ki kell kapcsolni."
msgid ""
"This setting groups css files so Internet Explorer can see more than "
"30 of them. This is useful when you cannot use aggregation (e.g., when "
"developing or using private file downloads). But because it degrades "
"performance and can load files out of order, CSS aggregation (Optimize CSS files) is strongly "
"recommended instead for any production website."
msgstr ""
"Ez a beállítás csoportosítja a CSS fájlokat, mert az Internet "
"Explorer nem tud 30-nál többet kezelni. Ez hasznos lehet, amikor a "
"tömörítés nincs használatban (például fejlesztés közben, vagy "
"privát fájlrendszer használatakor). Azonban, mivel ez rontja a "
"teljesítményt és nem sorrendben tölti a fájlokat, a CSS "
"tömörítés használata (CSS fájlok "
"optimalizálása) nagyon ajánlott ehelyett éles "
"webhelyeken."
msgid "Fix IE stylesheet limit."
msgstr "Az IE működését javító stíluslapok korlátja"
msgid "Custom settings"
msgstr "Egyedi beállítások"
msgid "Theme width"
msgstr "Szélesség meghatározásának módja"
msgid "Select a fixed or fluid width"
msgstr "Választani lehet a rögzített és a folyékony szélesség között"
msgid "Theme fonts"
msgstr "Betűkészletek"
msgid "Select a font family"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"