# Chinese, Simplified translation of Comments in vBulletin (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "content"
msgstr "内容"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Last comment"
msgstr "最新评论"
msgid "Read more"
msgstr "更多"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgid "new"
msgstr "新"
msgid "Homepage"
msgstr "首页"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Required"
msgstr "请求"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
msgid "Preview comment"
msgstr "预览评论"
msgid "Update options"
msgstr "更新选项"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Authored by"
msgstr "作者"
msgid "here"
msgstr "这儿"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "跳转到本文第一条评论。"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "跳转到本文第一条新评论。"
msgid "Add new comment"
msgstr "添加新评论"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "就此文章发表新评论"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "分享您有关本文的看法与观点。"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Optional"
msgstr "可选"
msgid "Recent comments"
msgstr "最新评论"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "该评论已不存在。"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "评论及其回复已经全部删除。"
msgid "Do not display"
msgstr "不显示"
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
msgid "reply"
msgstr "回复"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "您必须指定一个有效的日期。"
msgid "Authored on"
msgstr "发布于"
msgid "The update has been performed."
msgstr "更新已执行。"
msgid "Source"
msgstr "源"
msgid "@time ago"
msgstr "@time 之前"
msgid "Not published"
msgstr "未发表"
msgid "administer comments"
msgstr "管理评论"
msgid "Delete comments"
msgstr "删除评论"
msgid "by"
msgstr "作者:"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "评论已被删除。"
msgid "Published comments"
msgstr "已发布的评论"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr "您的评论已提交到审核队列,待管理员审核后方可发表。"
msgid "Comment settings"
msgstr "评论设置"
msgid "Read only"
msgstr "只读"
msgid "Approval queue"
msgstr "审核队列"
msgid "Display on separate page"
msgstr "在单独的页面显示"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "评论提交表单的位置"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "匿名评论"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "匿名评论者不能输入其联系信息"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "匿名评论者可以输入其联系信息"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "匿名评论者必须输入其联系信息"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the permissions page."
msgstr ""
"该功能只有在你允许匿名用户可以张贴评论时,才有作用。请参见 "
"权限设置。"
msgid "Display below post or comments"
msgstr "在评论或文章下方显示"
msgid "Default comment setting"
msgstr "默认评论设置"
msgid "Read/Write"
msgstr "读/写"
msgid ""
"Users with the administer comments permission will be able to "
"override this setting."
msgstr "具有管理评论权限的用户将可以覆盖此设置。"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "此字段内容将保密,不会被其他人看见。"
msgid "parent"
msgstr "上层"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "平板式列表—折叠"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "平板式列表—展开"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "主题式列表—折叠"
msgid "Date - newest first"
msgstr "日期——由新到旧"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "日期——由旧到新"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 则评论"
msgstr[1] "@count 则评论"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 则新评论"
msgstr[1] "@count 则新评论"
msgid "access comments"
msgstr "访问评论"
msgid "post comments"
msgstr "发表评论"
msgid "post comments without approval"
msgstr "无需审批直接发表评论"
msgid "Login to post comments"
msgstr "如果想要发表评论,请先登录。"
msgid "Reply"
msgstr "回复"
msgid "No comments available."
msgstr "没有评论。"
msgid "Error saving user account."
msgstr "保存用户帐户时发生错误。"
msgid "!a comments per page"
msgstr "每页 !a 条评论"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "请选择一条或多条评论进行更新操作。"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "取消评论发布"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "撤除包含关键字的评论"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "在保存新的评论之后"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "在更新评论之后"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "在删除评论后"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "当注册用户查看评论时"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"如果评论含有任何上述的字串,它就不会被发表。请用逗号(,)来分隔多个字串。比方说: "
"有趣, "
"高空弹跳,\"股份有限公司\"。字串有有大小写之分。"
msgid "Post new comment"
msgstr "发表新评论"
msgid "Default display order"
msgstr "默认显示顺序"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr "给新用户和游客的默认评论显示顺序。这些用户可以通过评论控制面板来改变显示顺序。对于已注册用户,他们偏好的显示习惯会保存在用户参数中。"
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr "下面是发表在您的站点上需要审核的评论。要允许某篇评论被发表,点击“编辑”并将他的“审核状态”改为“通过”。点击主题查看评论、作者名字并编辑作者的用户信息。点击“编辑”以编辑文字,点击“删除”以删除评论。"
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a 'flat list' where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a 'threaded list' where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: 'expanded', where you see both the title and the "
"contents, and 'collapsed' where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"'Preview' button before they can actually add the comment."
msgstr "任何内容节点都可以拥有回应功能,设置方式如下。显示方式有两种类型:\"平板式\"列表,所有内容都按时间顺序排列,以及\"主题式\"列表,针对某篇回应的回覆将紧跟在该回应之后,并且以缩排方式呈现。每种显示类型还有两种作法:\"展开\"可显示标题和内容;以及\"折叠\",只显示标题。预览回应,可让用户在实际发表回应前,先点选\"预览\"按钮,以检查他的回应。"
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "列出和编辑网站评论以及等待验证的评论"
msgid "Reply to comment"
msgstr "回复评论"
msgid "Default display mode"
msgstr "默认显示模式"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr "评论默认显示模式。展开模式下,评论正文将被显示。而主题模式则会将同主题回复组织在一起显示。"
msgid "Default comments per page"
msgstr "每页默认评论数量"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr "默认情况下每页显示的评论数量,如果评论数量超过该设定值,那么更多的评论将分页显示。"
msgid "Comment controls"
msgstr "评论控制"
msgid "Display above the comments"
msgstr "在评论上方显示"
msgid "Display below the comments"
msgstr "在评论下方显示"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "在评论的上方和下方都显示"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr "评论控制面板的显示位置,它可以使用户改变评论默认的显示模式和排序模式。"
msgid "Comment subject field"
msgstr "评论标题字段"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr "用户能否为他们的评论输入一个单独的标题?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "你不能发表评论"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "您想要回复的评论不存在。"
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "评论功能已关闭:您不能发表新评论。"
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "您没有查看评论的权限。"
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "评论:更新了 %subject。"
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "评论:添加了%subject。"
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "确定删除 %title 评论?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr "此评论的所有回复将被删除。此操作不可逆。"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "发布已选评论"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "撤下选中的评论"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr "没有任何可删除的评论,或者您所选择的评论已被其它管理员删除。"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "确定删除这些评论及其所有回复么?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "您必须指定一个有效的作者。"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "您输入的用户名属于其他已注册用户。"
msgid "You have to leave your name."
msgstr "您必须输入您的名字。"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "您输入了不正确的电子邮件地址。"
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "您必须输入您的电子邮件地址。"
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form http://example.com/directory
."
msgstr "您的主页地址非法。注意必须输入完整地址。例如http://example.com/directory
。"
msgid "(No subject)"
msgstr "(无主题)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr "选择你喜欢的显示评论的模式,并点选“储存设置”,以启用你所做的变更。"
msgid "Comment viewing options"
msgstr "评论查看选项"
msgid ""
"Login or register to "
"post comments"
msgstr ""
"如果想要发表评论,请先登录 或 注册。"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "评论:删除了 %subject。"
msgid "Posted in"
msgstr "发布于"
msgid "Cannot delete non-existent comment."
msgstr "不能删除不存在的评论"
msgid ""
"Comment permissions are assigned to user roles, and are used to "
"determine whether anonymous users (or other roles) are allowed to "
"comment on posts. If anonymous users are allowed to comment, their "
"individual contact information may be retained in cookies stored on "
"their local computer for use in later comment submissions. When a "
"comment has no replies, it may be (optionally) edited by its author. "
"The comment module uses the same input formats and HTML tags available "
"when creating other forms of content."
msgstr ""
"用户角色可以被指定评论权限,此权限可以被用来限定匿名访客用户 "
"(或者其他角色) "
"是否可以对文章发表评论。如果匿名访客用户可以发表评论,他们可以透过留在他们个人电脑中的cookies而在下一次发表评论时留下个人的连络信息。当一篇评论没有任何回复时,它可以 "
"(选择性地) "
"被其作者修改。comment模块在建立其他的内容表单时会使用同样的输入格式以及HTML标签。"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for Comment module."
msgstr ""
"更多信息,请见Comment模块的在线手册条目。"
msgid ""
"Below is a list of the latest comments posted to your site. Click on a "
"subject to see the comment, the author's name to edit the author's "
"user information, 'edit' to modify the text, and 'delete' to remove "
"their submission."
msgstr ""
"下面是最近发表在您的站点上的评论。点击标题查看评论、作者名字并编辑作者的用户信息。点击 "
"“编辑” 以编辑内容,点击“删除” "
"以删除该评论。"
msgid ""
"Forces a user to look at their comment by clicking on a 'Preview' "
"button before they can actually add the comment"
msgstr "强制用户发表其评论之前必须电击‘预览’按钮查看其评论"
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed post %subject."
msgstr ""
"评论:提交的未经认证的评论或提交到已关闭的主题 "
"%subject 的评论"
msgid "Submitted by !username on @datetime."
msgstr "由 !username 在 @datetime 发表。"