# Bosnian translation of Comments in vBulletin (6.x-3.2)
# Copyright (c) 2017 by the Bosnian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (6.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-16 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Izlistaj"
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Read more"
msgstr "Čitaj dalje"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgid "new"
msgstr "novi"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova akcija je nepovratna."
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
msgid "edit"
msgstr "izmijeni"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"
msgid "Preview comment"
msgstr "Pregledaj komentar"
msgid "Update options"
msgstr "Osvježi postavke"
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
msgid "Authored by"
msgstr "Napisao"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Skoči na prvi komentar ove diskusije."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Skoči na prvi novi komentar ove diskusije."
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj novi komentar"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Dodaj novi komentar na ovu stranicu."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Podijelite svoja razmišljanja i stavove vezane za ovu diskusiju."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimus"
msgid "Optional"
msgstr "Opcionalno"
msgid "Recent comments"
msgstr "Zadnji komentari"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Komentar više ne postoji."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Komentar i svi njegovi odgovori su obrisani."
msgid "Do not display"
msgstr "Ne prikazuj"
msgid "Save settings"
msgstr "Sačuvaj postavke"
msgid "reply"
msgstr "odgovori"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Morate naznačiti ispravan datum."
msgid "Authored on"
msgstr "Napisano"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Osvježavanje je obavljeno."
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
msgid "@time ago"
msgstr "prije @time"
msgid "Not published"
msgstr "Nije objavljeno"
msgid "Delete comments"
msgstr "Obriši komentare"
msgid "by"
msgstr "od"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Komentari su obrisani."
msgid "Published comments"
msgstr "Objavljeni komentari"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Vaš komentar je stavljen u red za moderaciju i biće objavljen nakon "
"odobrenja."
msgid "Comment settings"
msgstr "Postavke komentara"
msgid "Read only"
msgstr "Samo čitanje (read only)"
msgid "Approval queue"
msgstr "Red za odobravanje"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Prikaži na posebnoj stranici"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Lokacija forme za objavljivanje komentara"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Anonimni komentari"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Anonimni korisnici ne mogu ostaviti svoje kontakt informacije"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Anonimni korisnici mogu ostaviti svoje kontakt informacije"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Anonimni korisnici moraju ostaviti svoje kontakt informacije"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the permissions page."
msgstr ""
"Ova opcija je omogućena kada anonimni korisnici imaju dozvole da "
"ostavljaju komentare na stranici sa dozvolama."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Prikaži ispod članka ili komentara"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Defaultne postavke komentara"
msgid "Read/Write"
msgstr "Čitaj/Piši"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Sadržaj ovog polja će biti privatan i neće biti javno prikazan."
msgid "parent"
msgstr "roditelj"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Ravna lista - zatvorena"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Ravna lista - otvorena"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Uvezana lista - zatvorena"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Datum - prvo najnoviji"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Datum - prvo najstariji"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 novi komentart"
msgstr[1] "@count nova komentara"
msgstr[2] "@count novih komentara"
msgid "Login to post comments"
msgstr "Prijavite se da ostavite komentar"
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
msgid "No comments available."
msgstr "Nema dostupnih komentara."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Greška pri čuvanju korisničkog računa."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentara po stranici"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Označite jedan ili više komentara na kojima želite izvršiti "
"izmjene."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Označi komentar kao neobjavljen"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "Označi komentar kao neobjavljen ako ima ključne riječi"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Poslije objave novog komentara"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Poslije objave osvježenog komentara"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Poslije brisanja komentara"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "Kada je komentar pregledavan od strane autorizovanog korisnika"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Komentar će biti označen kao neobjavljen ako sadrži bilo koji red "
"karaktera iznad. Redove karaktera odvojite zarezom, npr. smiješno, "
"skokovi s padobranom, \"Company, Inc.\". Redovi karaktera su "
"osjetljivi na velika i mala slova."
msgid "Post new comment"
msgstr "Postavi novi komentar"
msgid "Default display order"
msgstr "Defaultni poredak prikaza"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Defaultno sortiranje za nove i anonimne korisnike dok pregledavaju "
"komentare. Ovi korisnici mogu promijeniti to sortiranje koristeći "
"kontrole za komentare. Registrovanim korisnicima ova promjena ostaje "
"zapamćena kao stalna postavka za komentare."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Ispod je spisak komentara na vašoj stranici koji čekaju odobrenje. "
"Da odobrite komentar, kliknite na 'uredi' i promijenite njegov status "
"na Odobreno. Kliknite na naslov da vidite komentar, na autorovo ime da "
"izmijenite korisničke informacije, 'uredi' da izmijenite tekst i "
"'obriši' da ih uklonite."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "Izlistaj i uredi komentare i red za moderaciju komentara."
msgid "Reply to comment"
msgstr "Odgovori na komentar"
msgid "Default display mode"
msgstr "Defaultni prikaz"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Defaulti pregled za komentare. Prošireni pregled će prikazati i "
"tijelo komentara. Tematski pregled drži odgovore zajedno."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Defaultni broj komentara po stranici"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Defaultni broj komentara za svaku stranicu, više komentara se "
"prikazuje na nekoliko stranica."
msgid "Comment controls"
msgstr "Kontrole komentara"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Prikaži iznad komentara"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Prikaži ispod komentara"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Prikaži iznad i ispod komentara"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Pozicija za kontrole komentara. Ove kontrole daju korisnicima "
"mogućnost da promijene način prikazivanja i raspored komentara."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Polje za naslov komentara"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr "Da li korisnici mogu postaviti jedinstven naslov za svoje komentare?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Nije vam dozvoljeno objaviti komentar."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Komentar na koji ostavljate odgovor ne postoji."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "Ova diskusija je zatvorena, ne možete ostavljati nove komentare."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Nije vam dozvoljeno da pregledate komentare."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Komentar: %subject osvježen."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Komentar: dodan %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati komentar %title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Svi odgovori na komentar će biti izgubljeni. Ova akcija se ne može "
"povratiti."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Objavi označene komentare"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Označi komentare kao neobjavljene"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Izgleda da nema komentara koji želite obrisati, moguće je da ga je "
"drugi administrator već obrisao."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite obrisati ove komentare i sve njihove "
"odgovore?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Morate naznačiti validnog autora."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Ime koje koristite pripada registrovanom korisniku."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Morate ostaviti svoje ime."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "E-mail adresa koju ste ostavili nije validna."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Morate ostaviti e-mail adresu."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form http://example.com/directory
."
msgstr ""
"URL adresa vaše stranice nije validna. Zapamtite da adresa mora biti "
"u formi kao http://example.com/directory
."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Bez naslova)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Odaberite željeni način prikazivanja komentara i kliknite \"Save "
"settings\" da aktivirate promjene."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Postavke za pregled komentara"
msgid ""
"Login or register to "
"post comments"
msgstr ""
"Prijavite se ili se registrujte da ostavite komentar."
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Komentar: obrisan %subject."
msgid "Posted in"
msgstr "Postavljeno u"
msgid ""
"Comment permissions are assigned to user roles, and are used to "
"determine whether anonymous users (or other roles) are allowed to "
"comment on posts. If anonymous users are allowed to comment, their "
"individual contact information may be retained in cookies stored on "
"their local computer for use in later comment submissions. When a "
"comment has no replies, it may be (optionally) edited by its author. "
"The comment module uses the same input formats and HTML tags available "
"when creating other forms of content."
msgstr ""
"Dozvole za komentare su dodijeljene korisničkim ulogama i koriste se "
"da utvrde da li je anonimnim korisnicima (ili drugim ulogama) "
"dozvoljeno ostavljanje komentara na članke. Ako je anonimnim "
"korisnicima dozvoljeno da ostavljaju komentare, njihove kontakt "
"informacije mogu biti sačuvane u cookijima na njihovim računarima za "
"kasnije korišćenje. Kada komentar nema odgovora, može biti uređen "
"od strane njegovog autora (opcionalno). Modul za komentare koristi "
"iste formate za unos i HTML tagove kao i ostali sadržaj."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for Comment module."
msgstr ""
"Za više informacija, pogledajte online priručnik za Modul za komentare."
msgid ""
"Below is a list of the latest comments posted to your site. Click on a "
"subject to see the comment, the author's name to edit the author's "
"user information, 'edit' to modify the text, and 'delete' to remove "
"their submission."
msgstr ""
"Ispod je spisak zadnjih komentara na vašoj stranici. Kliknite na "
"naslov da vidite komentar, na autorovo ime da izmijenite korisničke "
"informacije, 'uredi' da izmijenite tekst i 'obriši' da ih uklonite."
msgid ""
"Forces a user to look at their comment by clicking on a 'Preview' "
"button before they can actually add the comment"
msgstr "Primorava korisnike da pregledaju svoj komentar prije objavljivanja."
msgid "Submitted by !username on @datetime."
msgstr "Postavio !username na @datetime."