# Hungarian translation of Drupal Commons (6.x-2.18)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (6.x-2.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-14 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Images"
msgstr "Képek"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "content"
msgstr "tartalom"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "footer"
msgstr "lábléc"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Homepage"
msgstr "Címlap"
msgid "Home page"
msgstr "Címlap"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Jelenleg nincs beküldött tartalom a kategóriában."
msgid "Required"
msgstr "Szükséges"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "content top"
msgstr "tartalom teteje"
msgid "content bottom"
msgstr "tartalom alja"
msgid "header"
msgstr "fejléc"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
msgid "Core"
msgstr "Alaprendszer"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Left side"
msgstr "Bal oldal"
msgid "Right side"
msgstr "Jobb oldal"
msgid "Your name"
msgstr "Saját név"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Authored by"
msgstr "Szerző"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
msgid "3 months"
msgstr "3 hónap"
msgid "6 months"
msgstr "6 hónap"
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
msgid "My groups"
msgstr "Saját csoportok"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "A tartalomhoz kapcsolódó vélemények, gondolatok beküldése."
msgid "vote"
msgstr "szavazat"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Authored on"
msgstr "Beküldés ideje"
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
msgid "Community"
msgstr "Közösség"
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenység"
msgid "Userpoints"
msgstr "Felhasználói pontok"
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogok"
msgid "My profile"
msgstr "Saját profil"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Saját könyvjelzők"
msgid "Not published"
msgstr "Rejtett"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
msgid "My relationships"
msgstr "Saját kapcsolatok"
msgid "Your relationships to this user"
msgstr "Kapcsolat ehhez a felhasználóhoz"
msgid "comment"
msgstr "hozzászólás"
msgid "1 month"
msgstr "1 hónap"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Beküldte: !name"
msgid "Group settings"
msgstr "Csoportok beállításai"
msgid "Default time zone"
msgstr "Alapértelmezés szerinti időzóna"
msgid ""
"Select the default site time zone. If in doubt, choose the timezone "
"that is closest to your location which has the same rules for daylight "
"saving time."
msgstr ""
"Alapértelmezés szerinti időzóna kiválasztása. Ha nem "
"egyértelmű, akkor azt a legközelebbi időzónát kell választani, "
"amelynek ugyanazok a téli/nyári időszámítási szabályai."
msgid "1 week"
msgstr "1 hét"
msgid "Blog posts"
msgstr "Blogbejegyzések"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "A mező tartalma nem nyilvános."
msgid "Ask a question"
msgstr "kérdés létrehozása"
msgid "Automatically created by the userpoints module"
msgstr "Automatikusan létrejött a Userpoints modul által"
msgid "Subgroups"
msgstr "Alcsoportok"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 felhasználó"
msgstr[1] "@count felhasználó"
msgid "Mark as read"
msgstr "Megjelölés olvasottként"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
msgid "Aggregator"
msgstr "Hírolvasó"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "Hírolvasó"
msgid "My account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "Shoutbox"
msgstr "Üzenőfal"
msgid "Login settings"
msgstr "Belépési beállítások"
msgid "!interval ago"
msgstr "Ennyi ideje: !interval"
msgid "Additional information"
msgstr "További tudnivaló"
msgid "Member"
msgstr "Tag"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Answers"
msgstr "Válaszok"
msgid "Notification settings"
msgstr "Értesítési beállítások"
msgid "Discussion"
msgstr "Eszmecsere"
msgid "About me"
msgstr "Rólam"
msgid "node top"
msgstr "bejegyzés teteje"
msgid "node bottom"
msgstr "bejegyzés alja"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hét"
msgid ""
"A page, similar in form to a story, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"page entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"Az oldal megjelenésre ugyan az írásra hasonlít, "
"azonban célja olyan információ megjelenítése, ami ritkán "
"változik, mint például egy „Impresszum” oldal a webhelyen. "
"Alapértelmezés szerint az oldalak nem teszik lehetővé a "
"hozzászólást, és nem jelennek meg a honlapon a tartalmak "
"listájában."
msgid "sidebar first"
msgstr "első oldalsáv"
msgid "sidebar last"
msgstr "utolsó oldalsáv"
msgid "View more"
msgstr "Továbbiak megtekintése"
msgid "My content"
msgstr "Saját tartalom"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
msgid "header top"
msgstr "fejléc teteje"
msgid "Poll"
msgstr "Szavazás"
msgid "Become %name's %rel_name"
msgstr "Legyen %name %rel_name"
msgid "Follow"
msgstr "Követés"
msgid "Unfollow"
msgstr "Elhagyás"
msgid "Polls"
msgstr "Szavazások"
msgid "@rel_name of"
msgstr "@rel_name"
msgid "@rel_plural_name"
msgstr "@rel_plural_name"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "log in"
msgstr "bejelentkezés"
msgid "Stream"
msgstr "Folyam"
msgid "Skip to Main Content Area"
msgstr "Ugrás a fő tartalmi területre"
msgid "preface top"
msgstr "előszó teteje"
msgid "preface bottom"
msgstr "előszó alja"
msgid "postscript top"
msgstr "utószó teteje"
msgid "postscript bottom"
msgstr "utószó alja"
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Beküldte !username – !datetime"
msgid "You are here:"
msgstr "Jelenlegi hely:"
msgid "Job title"
msgstr "Beosztás"
msgid "Entire site"
msgstr "Teljes webhely"
msgid "Constraints"
msgstr "Megszorítások"
msgid "Site analytics"
msgstr "Webhelyelemzés"
msgid "Contributor"
msgstr "Közreműködő"
msgid "Edit my profile"
msgstr "Saját profil szerkesztése"
msgid "powered by"
msgstr "működteti"
msgid "Acquia Network"
msgstr "Acquia Network"
msgid "Discussions"
msgstr "Megbeszélések"
msgid "Wikis"
msgstr "Wikik"
msgid "Acquia"
msgstr "Acquia"
msgid "Commons Origins"
msgstr "Commons Origins"
msgid "community"
msgstr "közösség"
msgid "Commons"
msgstr "Commons"
msgid "Add images"
msgstr "Új képek"
msgid "Featured content"
msgstr "Kiemelt tartalom"
msgid "Create a group"
msgstr "Csoport létrehozása"
msgid "Click to reveal more options"
msgstr "További lehetőségek felfedése kattintásra"
msgid "Enter your first name."
msgstr "Keresztnév beírása."
msgid "Enter your last name."
msgstr "Vezetéknév beírása."
msgid "My points"
msgstr "Pontjaim"
msgid "Points: !points"
msgstr "Pontok: !points"
msgid "Commons Activity Streams"
msgstr "Commons Activity Streams"
msgid "VML"
msgstr "VML"
msgid "Q & A"
msgstr "K & V"
msgid "1 answer"
msgid_plural "@count answers"
msgstr[0] "1 válasz"
msgstr[1] "@count válasz"