# Ukrainian translation of Contextual Elements (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Elements (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Зміни збережено."
msgid "Visitor"
msgstr "Відвідувач"
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
msgid "Scope"
msgstr "Область"
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
msgid "Debug"
msgstr "Зневадження"
msgid "Domains"
msgstr "Домени"
msgid "Test Mode"
msgstr "Тестовий режим"
msgid "Slot"
msgstr "Позиція"
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"
msgid "Slot number"
msgstr "Номер позиції"
msgid "The custom variable name."
msgstr "Назва налаштовуваної змінної."
msgid "The custom variable value. You may use tokens in this field."
msgstr ""
"Значення власної змінної. У цьому полі "
"можна використовувати замінники."
msgid "The scope for the custom variable."
msgstr "Область дії налаштовуваної змінної."
msgid ""
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
"%element-title використовує такі заборонені "
"замінники з інформацією, яка "
"ідентифікує особу: @invalid-tokens."
msgid ""
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
"visitors by segmenting users based on custom variables. Section 8.1 of "
"the Google Analytics terms of use requires you "
"to make sure you will not associate (or permit any third party to "
"associate) any data gathered from your websites (or such third "
"parties' websites) with any personally identifying information from "
"any source as part of your use (or such third parties' use) of the "
"Google Analytics' service."
msgstr ""
"Ви можете доповнити відстеження "
"користувачів за основною IP адресою "
"від Google Analytics поділивши користувачів "
"на основі налаштовуваних змінних. "
"Розділ 8.1 Правил "
"користування Google Analytics вимагає "
"впевнитись в тому, що ви не поєднаєте "
"(або не дозволите поєднати третім "
"особам) будь-які дані зібрані з ваших "
"веб-сайтів (або веб-сайтів третіх осіб) "
"з будь-якою інформацією різного "
"походження, що ідентифікує "
"особистість, в частині вашого (або "
"третіх осіб) використання сервісу Google "
"Analytics."
msgid "Active:"
msgstr "Активність:"
msgid "Header Elements"
msgstr "Елементи заголовків"
msgid "Save elements"
msgstr "Зберегти елементи"