# Danish translation of Domain Access (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2015 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-01 06:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "content"
msgstr "indhold"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "Scheme"
msgstr "Skema"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"
msgid "Node ID"
msgstr "Indholdselement ID"
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Indstillingernes standardværdier er blevet gendannet."
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "User ID"
msgstr "Bruger ID"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Update options"
msgstr "Opdatering"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "User picture"
msgstr "Brugerbillede"
msgid "Site name"
msgstr "Sitets navn"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sitets slogan"
msgid "Site"
msgstr "Site"
msgid "Always"
msgstr "Altid"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Last access"
msgstr "Seneste tilgang"
msgid "Search settings"
msgstr "Søgeindstillinger"
msgid "configure"
msgstr "indstil"
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "No posts available."
msgstr "Ingen indlæg til rådighed."
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Mindste cache-levetid"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Off-line"
msgstr "Offline"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Vi er ved at opdatere @site. Vi er snart tilbage. Tak for din "
"tålmodighed."
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprog"
msgid "File attachments"
msgstr "Vedhæftede filer"
msgid "create"
msgstr "opret"
msgid "update"
msgstr "opdatér"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "published"
msgstr "udgivet"
msgid "Member for"
msgstr "Medlem i"
msgid "No users available."
msgstr "Ingen brugere tilgængelige."
msgid "Publishing options"
msgstr "Udgivelse"
msgid "Select list"
msgstr "Valgliste"
msgid "Node settings"
msgstr "Indstillinger for indholdselement"
msgid "Theme settings"
msgstr "Indstillinger for theme"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menu"
msgid "not published"
msgstr "ikke udgivet"
msgid "Comment settings"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Site configuration"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruger"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Forsiden viser indhold fra denne relative URL. Vælg \"node\" hvis du "
"er i tvivl."
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdomæne"
msgid "Default picture"
msgstr "Standardbillede"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL for billede der vises for brugere der ikke har uploadet deres eget "
"billede. Lad dette felt være tomt hvis du ikke ønsker et standard "
"billede."
msgid "Log messages"
msgstr "Logmeddelelser"
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"
msgid "Editors"
msgstr "Redaktører"
msgid "Domains"
msgstr "Domæner"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Vælg sitets standardtidszone"
msgid "Site status"
msgstr "Site-status"
msgid "copy"
msgstr "kopier"
msgid "drop"
msgstr "opsig"
msgid "anonymous user"
msgstr "anonym bruger"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Tilsidesætter alle andre links du har angivet."
msgid "Assign to"
msgstr "Tildel til"
msgid "User defaults"
msgstr "Standardindstillinger for brugere"
msgid "Language settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Standardmenu"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Vælg hvilken menu der er valgt som standard på "
"redigeringsformularen."
msgid "Checkboxes"
msgstr "Afkrydsningsfelter"
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"anonymous users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr ""
"Aktivér cachen for at forbedre sitets ydelse. Drupal kan gemme "
"komprimerede kopier af sider, der sendes til anonyme brugere. "
"Ved at cache en side behøver Drupal ikke at bygge den fra bunden hver "
"gang den vises."
msgid "Caching mode"
msgstr "Cache-tilstand"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr "Normal (anbefales til sites i produktion, ingen bivirkninger)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"Aktivering af cachen vil give et løft i ydelsen for de fleste sites "
"med lille til mellemstor trafik. På sites med høj trafik kan det "
"være nødvendigt at justere cachens levetid. Levetiden angiver den "
"mindste tid der går inden cachen tømmes og gendannes. En høj "
"levetid giver bedre ydelse, men besøgende vil se nyt indhold med en "
"større forsinkelse."
msgid "Page compression"
msgstr "Sidekomprimering"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"Som standard komprimerer Drupal de sider der caches for at spare "
"båndbredde og forbedre overførselstider. Bør slås fra hvis du "
"bruger en webserver der komprimerer data."