# French translation of Embedded Media Field (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embedded Media Field (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la fonte"
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Upload"
msgstr "Transférer"
msgid "file"
msgstr "fichier"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Link to content"
msgstr "Lier au contenu"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
msgid "private"
msgstr "privé"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Embedded Video"
msgstr "Vidéo Intégrée"
msgid "Style Settings"
msgstr "Paramètres de style"
msgid "Image path"
msgstr "Chemin de l'image"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Sous-répertoire optionnel dans \"%dir\" où seront stockées les "
"images. Ne pas inclure le slash de fin."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Activer le texte alternatif personnalisé (attribut \"alt\")"
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Activer le texte de titre personnalisé (attribut \"title\")"
msgid "Alternate text"
msgstr "Texte alternatif"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr ""
"Texte alternatif à afficher dans le cas où l'image ne peut pas être "
"affichée."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Texte à afficher au survol de la souris."
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
msgid "@preset image"
msgstr "Image @preset"
msgid "@preset image linked to node"
msgstr "@preset image liée au nœud"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset chemin du fichier"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Erreur de transfert. Le serveur n'a pas pu déplacer le fichier %file "
"vers la destination %destination."
msgid "Embed Code"
msgstr "Code intégré"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Résolution maximum des images"
msgid "Supported"
msgstr "Pris en charge"
msgid "Lightbox2: Image Thumbnail -> Full Size Video"
msgstr "Lightbox2 : Vignette de l'image -> Vidéo plein format"
msgid "No link"
msgstr "Aucun lien"
msgid "Full screen mode"
msgstr "Mode plein écran"
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largeur de la vignette"
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur de la vignette"
msgid "Start time"
msgstr "Date de début"
msgid "See video"
msgstr "Voir la vidéo"
msgid "Embedded Media Field configuration"
msgstr "Configuration d'Embedded Media Field"
msgid "SWF Object"
msgstr "SWF Object"
msgid "Use SWFObject"
msgstr "Utiliser SWFObject"
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
msgid "Allow content from %provider"
msgstr "Autoriser le contenu en provenance de %provider"
msgid ""
"Enter the URL or Embed Code here. The embedded third party content "
"will be parsed and displayed appropriately from this."
msgstr ""
"Saisissez l'URL ou l'Embed Code ici. Le contenu tiers à insérer sera "
"récupéré et affiché convenablement à partir de ceci."
msgid "The following services are provided: !urls"
msgstr "Les services suivants sont fournis : !urls"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "(@provider ID: !value)"
msgstr "(ID de @provider : !value)"
msgid "Embedded Media Field"
msgstr "Embedded Media Field"
msgid "Embedded Audio"
msgstr "Audio Intégré"
msgid "Embedded Video Field"
msgstr "Champ de vidéo intégrée"
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de Police"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Le fichier sélectionné %name n'a pas pu être enregistré."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"Une erreur irrécupérable s'est produite. Le fichier transféré "
"dépasse la taille de fichier maximum (@size) autorisée par le "
"serveur."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server "
"cache. Try reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Un erreur irrécupérable s'est produite. Le formulaire ne trouve pas "
"le cache du serveur. Réactualisez la page et réessayer au nouveau."
msgid "available"
msgstr "disponible"
msgid "!error"
msgstr "!error"
msgid "JW FLV Media Player"
msgstr "JW FLV Media Player"
msgid "!description"
msgstr "!description"
msgid "Embedded Image"
msgstr "Image Intégrée"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
msgid "Custom thumbnail"
msgstr "Vignette personnalisée"
msgid "New upload"
msgstr "Nouveau transfert"
msgid "Thumbnail title"
msgstr "Titre de la vignette"
msgid "Use JW FLV Media Player"
msgstr "Utiliser JW FLV Media Player"
msgid "JW FLV Media Player options"
msgstr "Options de JW FLV Media Player"
msgid " - Duration"
msgstr " - Durée"
msgid "Duration (mm:ss)"
msgstr "Durée (mm:ss)"
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Durée (secondes)"
msgid "Provider name"
msgstr "Nom du fournisseur"
msgid "-----"
msgstr "-----"
msgid "Comment Settings"
msgstr "Paramètres des commentaires"
msgid "No Synchoronization"
msgstr "Aucune synchronisation"
msgid "Example.com"
msgstr "Example.com"
msgid ""
"Files may not be uploaded while the Theme Developer tool is enabled. "
"It is highly recommended to disable this module "
"unless it is actively being used."
msgstr ""
"Les fichiers ne peuvent pas être transférés alors que l'outil Theme "
"Developper est activé. Il est hautement recommandé de désactiver ce module sauf s'il est activement "
"utilisé."
msgid "@module"
msgstr "@module"
msgid "End time"
msgstr "Date de fin"
msgid " - Status"
msgstr " - Statut"
msgid "Media: Flotsam"
msgstr "Media: Flotsam"
msgid "The title for the video."
msgstr "Le titre de la vidéo."
msgid "Video Description"
msgstr "Description de la vidéo"
msgid ""
"The description for the video. Provide text for visitors who can not "
"see the images in page."
msgstr ""
"La description de la vidéo. Fournir un texte aux internautes qui ne "
"peuvent pas voir les images de la page."
msgid "Delete the Video"
msgstr "Supprimer la vidéo"
msgid "Checking this field will delete the video."
msgstr "Cocher ce champ supprimera la vidéo."