# Finnish translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2018 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Administer"
msgstr "Ylläpito"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Advanced options"
msgstr "Lisävaihtoehdot"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjän ID"
msgid "Include"
msgstr "Sisällytä"
msgid "Exclude"
msgstr "Jätä pois"
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Global settings"
msgstr "Sivuston laajuiset asetukset"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "help page"
msgstr "ohjesivu"
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
msgid "here"
msgstr "täällä"
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
msgid "Default state"
msgstr "Oletustila"
msgid "Basic setup"
msgstr "Perusasetukset"
msgid "Profile name"
msgstr "Profiilin nimi"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Käyttäjäroolit, joilla saa käyttää tätä profiilia"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Näytä käytössä/ei käytössä tekstinkäsittelyeditorin vaihtaja"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Editorin ulkoasu"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Muotoilu ja tuloste"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Käytä lähdekoodin muotoilua"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editorin CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS polku"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Profiilin nimi täytyy antaa."
msgid ""
"Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"Ottaa käyttöön FCKeditorin (WYSIWYG-muokkain) tekstikenttien "
"sijaan."
msgid "FCKeditor homepage"
msgstr "FCKeditorin kotisivu"
msgid "FCKeditor userguide"
msgstr "FCKeditorin käyttöopas"
msgid "filters"
msgstr "suodattimet"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "Käytä FCKeditoria ponnahdusikkunassa."
msgid "Visibility settings"
msgstr "Näkyvyysasetukset"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Vähimmäismäärä rivejä"
msgid ""
"FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered "
"here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr ""
"FCKeditori käynnistetään, jos tekstialueessa on enemmän rivejä "
"kuin tässä on annettu. Syötä '1', jos et halua käyttää tätä "
"ominaisuutta."
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Käytä sisällyttämis- tai poissulkemistilaa"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Käynnistä työkalupalkki laajennettuna"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Työkalupalkin käynnistys laajennettuna tai supistettuna."
msgid "File browser settings"
msgstr "Tiedostoselaimen asetukset"
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "salli fckeditorin tiedostojen siirrot"
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr "Ottaa käyttöön FCKeditorin (WYSIWYG) perustekstikenttien sijaan."
msgid "Collapsed"
msgstr "Pienennetty"
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
msgid "profile"
msgstr "profiili"
msgid "or"
msgstr "tai"
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
msgid "User management"
msgstr "Käyttäjien hallinta"
msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
msgid "permission"
msgstr "käyttöoikeus"
msgid "Templates"
msgstr "Mallinteet"
msgid "Line break converter"
msgstr "Rivinvaihdon muunnin"
msgid "Role precedence"
msgstr "Käyttäjäroolien etusijajärjestys"
msgid "Site configuration"
msgstr "Sivuston asetukset"
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
msgid "Hide"
msgstr "Piilossa"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
msgid "Skin"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "Create new profile"
msgstr "Luo uusi profiili"
msgid "clone"
msgstr "kloonaa"
msgid "Image assist"
msgstr "Kuva-apuri"
msgid "permissions"
msgstr "käyttöoikeuksia"
msgid "access fckeditor"
msgstr "pääsy fckeditoriin"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSS-suodatin"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSS-suodatin."
msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Jos FCKeditori on otettu käyttöön oletuksena, ponnahdusikkuna "
"täytyy olla poistettu käytöstä."
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Jos vaihdin on otettu käyttöön, ponnahdusikkuna täytyy olla "
"poistettu käytöstä."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Lainausmerkkejä ei sallita CSS hakupolussa."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "Anna kelvollinen hakupolku, älä laita sitä lainausmerkkeihin."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Lainausmerkkejä ei sallita hakupolussa."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Anna kelvollinen, puolipistein eroteltu lista HTML fonttiformaateista "
"(listan lopussa ei odoteta puolipistettä)."
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Hakupolku palvelimelle siirrettyihin tiedostoihin vaaditaan."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr ""
"Absoluuttinen hakupolku palvelimelle siirrettyihin tiedostoihin "
"vaaditaan."
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "Muokkaa FCKeditorin profiilia"
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "FCKeditorin profiili on päivitetty."
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "FCKeditorin profiili on luotu."
msgid "Create global profile"
msgstr "Luo yleinen profiili"
msgid "Update global profile"
msgstr "Päivitä yleinen profiili"
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "FCKeditorin yleinen profiili on tallennettu."
msgid ""
"No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"FCKeditor. Create new profile below."
msgstr ""
"FCKeditorin profiileita ei löytynyt. Tällä hetkellä kukaan ei "
"pysty käyttämään FCKeditoria. Luo uusi profiili alla."
msgid "create a new profile"
msgstr "luo uusi profiili"
msgid "create the global profile"
msgstr "luo yleinen profiili"
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "FCKeditorin yleinen profiili"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Kytke editori pois päältä"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Kytke editori päälle"
msgid "excluding or including"
msgstr "poissulkemista tai sisällyttämistä"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Pitäisikö tekstinkäsittelyeditorin olla oletusarvoisesti "
"käytössä vai poissa käytöstä tekstialuekentillä? Jos poissa "
"käytöstä, tekstinkäsittelyeditori saattaa silti olla "
"käyttöönotettavissa vaihtajaa tai ponnahdusikkunaa käyttäen."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Jos tämä valinta on käytössä, linkkiä ponnahdusikkunaan "
"käytetään tekstialueen korvaamisen sijaan."
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "Valitse FCKeditorin ulkoasu."
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "Valitse FCKeditorin työkalupalkki."
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "FCKeditorin käyttöliittymän kieli."
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Tunnista kieli automaattisesti"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Käytä toimintoa, joka tunnistaa kielen automaattisesti."
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr ""
"Yleinen profiili on jo olemassa. Vain yksi yleinen profiili on "
"mahdollinen."
msgid "Main setup"
msgstr "Pääasetukset"
msgid ""
"Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected "
"fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected "
"fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on "
"selected paths/fields."
msgstr ""
"Valitse FCKeditorin käyttöönotto/käytöstä poistaminen valituissa "
"kentissä/hakupoluissa (katso alta). Käytä poissulkemista "
"poistaaksesi FCKeditorin käytöstä valituissa "
"kentissä/hakupoluissa. Käytä sisällyttämistä, jos tahdot ladata "
"FCKeditorin vain valituissa hakupoluissa/kentissä."
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Kentät, jotka poissuljetaan/sisällytetään"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Pakota yksinkertaistettu työkalupalkki seuraaviin kenttiin"
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "Lisää uusi FCKeditorin profiili"
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr ""
"Anna nimi tälle profiilille. Tämä nimi näytetään vain "
"fckeditorin hallintasivulla."
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "Anna käyttäjien mukauttaa FCKeditorin ulkoasua"
msgid "Security filters"
msgstr "Turvallisuussuodattimet"
msgid "Security settings"
msgstr "Turvallisuusasetukset"
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Editorin oletustila. Jos ei käytöstä, tekstinkäsittelyeditori "
"saattaa silti olla käyttöönotettavissa vaihtajaa tai "
"ponnahdusikkunaa käyttäen."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Näytetäänkö vai ollaanko näyttämättä ei "
"käytössä/käytössä tekstinkäsittelyeditorin vaihtaja "
"tekstialueen alla. Tämä toimii vain, jos FCKeditoria ei ajeta "
"ponnahdusikkunassa (katso alta)."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Valitse oletusihopinta."
msgid "Enter mode"
msgstr "Enter -tila"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr ""
"Aseta, mitä merkkausta FCKeditorin pitää käyttää, kun [Enter] "
"-näppäintä painetaan."
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Shift + Enter -tila"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr ""
"Aseta, mitä merkkausta FCKeditorin pitää käyttää, kun [Shift] + "
"[Enter] painetaan."
msgid "Font formats"
msgstr "Fonttimuodot"
msgid "Format output"
msgstr "Tulosteen muotoilu"
msgid "FCKeditor default"
msgstr "FCKeditorin oletus"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Esimääritellyt tyylit"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Esimääriteltyjen tyylien hakupolku"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Polku siirrettyihin tiedostoihin"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Absoluuttinen polku siirrettyihin tiedostoihin"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Mukautetut javascript asetukset"
msgid "FCKeditor documentation"
msgstr "FCKeditorin dokumentaatio"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "ylläpidä fckeditoria"
msgid "File browser type"
msgstr "Tiedostoselaimen tyyppi"
msgid ""
"Select the file browser that you would like to use to upload files, "
"images and flash movies."
msgstr ""
"Valitse tiedostoselain, jota käytät siirtämään tiedostoja, kuvia "
"ja flash videoita palvelimelle."
msgid "Allow quick uploads"
msgstr "Salli nopeat palvelimelle siirrot"
msgid "Join summary"
msgstr "Yhdistä tiivistelmä"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Jaa tiivistelmä kohdistimen kohdalta"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Ongelmanratkaisu"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr "Muokkaa tekstinkäsittelyeditorin asetuksia."
msgid "Use theme CSS"
msgstr "Käytä teeman CSS:ää"
msgid "Define CSS"
msgstr "Määrittele CSS"
msgid "styles"
msgstr "tyylit"
msgid "templates"
msgstr "templatet"
msgid "What You See Is What You Get"
msgstr "What You See Is What You Get"
msgid "official project page"
msgstr "virallinen projektisivu"
msgid "The ID for !excludingorincludinglink this element is %fieldname."
msgstr ""
"Tämän elementin tunniste !excludingorincludinglink varten on "
"%fieldname."
msgid "CKFinder"
msgstr "CKFinder"