# Catalan translation of Features (6.x-1.0-beta8)
# Copyright (c) 2011 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Features (6.x-1.0-beta8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Content types"
msgstr "Tipus de contingut"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Manage"
msgstr "Gestiona"
msgid "Check"
msgstr "Xec"
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobreescrit"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Save settings"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Features"
msgstr "Característiques"
msgid "Feature"
msgstr "Característica"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "Fieldgroup"
msgstr "Grup de camps"
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
msgid "Rebuilding"
msgstr "Reconstruint"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"La URL %url no és vàlida. Si us plau, entreu una URL qualificada, "
"com http://www.example.com/feed.xml."
msgid "Checking..."
msgstr "Comprovant..."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom llegible-per-la-màquina"
msgid "Dependency"
msgstr "Dependència"
msgid "No features available."
msgstr "No hi ha característiques disponibles."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"El nom llegible-per-la-maquina hauria de contenir sols lletres en "
"minúscula, números i guions baixos."
msgid "Example: Image gallery"
msgstr "Exemple: Galeria d'imatges"
msgid "Example: image_gallery"
msgstr "Exemple: galeria_imatges"
msgid "Examples: 6.x-1.0, 6.x-1.0-beta1"
msgstr "Exemples: 6.x-1.0, 6.x-1.0-beta1"
msgid "URL of update XML"
msgstr "URL de l'XML d'actualització"
msgid "Example: http://mywebsite.com/fserver"
msgstr "Exemple: http://mywebsite.com/fserver"
msgid "Create feature"
msgstr "Crea una característica"
msgid "Auto-detected"
msgstr "Auto-detectat"
msgid "Provided by dependency"
msgstr "Proporcionat per la dependència"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències"
msgid ""
"Please enter a valid version with core and major version number. "
"Example: !example"
msgstr ""
"Introduïu una versió vàlida amb el número de versió del nucli i "
"versió major. Exemple: !example"
msgid "Recreate"
msgstr "Recrea"
msgid "@actioning @module_name / @component."
msgstr "@actioning @module_name / @component."
msgid "No features; consider adding one."
msgstr ""
"No hi ha característiques; considereu d'introduir-ne "
"una."