# Slovak translation of FileField (6.x-3.7)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileField (6.x-3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "File path"
msgstr "Cesta súboru"
msgid "Description field"
msgstr "Popis"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Artist"
msgstr "Umelec"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "file"
msgstr "súbor"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "File ID"
msgstr "ID súboru"
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
msgid "File MIME type"
msgstr "MIME typ súboru"
msgid "security"
msgstr "bezpečnosť"
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
msgid "File Upload"
msgstr "Nahrávanie súboru"
msgid "Time format"
msgstr "Formát času"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Chyba pri nahrávaní. Nahrávaný súbor nie je možné presunúť."
msgid "file system"
msgstr "súborový systém"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Priečinok %directory neexistuje."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Do priečinka %directory nie je možné zapisovať"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Do priečinka %directory nie je možné zapisovať, pretože nemá "
"nastavené správne práva prístupu."
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field %field (content "
"type %type) could not be created or is not accessible. A newly "
"uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, "
"and the upload was canceled."
msgstr ""
"Priečinok na nahrávanie %directory pre súborové pole %field "
"(content type %type) nemôže byť vytvorený alebo nieje dostupný. "
"Novo nahratý súbor nemôže byť uložený v tomto priečinku a "
"nahrávanie bolo ukončené."
msgid "Store an arbitrary file."
msgstr "Uložiť ľubovoľný súbor."
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Povolené prípony nahratého súboru"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Prípony, ktoré môže používateľ nahrať do tohto poľa. Oddeľte "
"prípony medzerou a nezadávajte začiatočnú bodku. Ponechajte "
"prázdne, pokiaľ chcete povoliť používateľovi nahrať súbor s "
"ľubovoľnou príponou."
msgid "File size restrictions"
msgstr "Obmedzenia veľkosti súboru"
msgid ""
"Limits for the size of files that a user can upload. Note that these "
"settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files "
"are not affected."
msgstr ""
"Veľkostné limity pre súbory, ktoré môže používateľ nahrať. "
"Nezabudnite že tieto nastavenia platia iba na novo nahraté súbory, "
"existujúce súbory nebudú ovplyvnené."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Maximálna veľkosť nahratého súboru."
msgid "Maximum upload size per node"
msgstr "Maximálna celková veľkosť nahratých súborov na uzol"
msgid ""
"Specify the total size limit for all files in field on a given node. "
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" "
"(megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this "
"empty if there should be no size restriction."
msgstr ""
"Určiť celkový veľkostný limit pre všetky súbory v poli na danom "
"uzle. Môžete vložiť hodnotu ako 512\" (bitov), \"80K\" (kilo "
"bitov) or \"50M\" (mega bitov) v poradí pre obmedzenie celkovej "
"veľkosti uzla. Ponechajte pole prázdne, ak nechcete veľkosť "
"limitovať."
msgid "Generic files"
msgstr "Generické súbory"
msgid ""
"Displays all kinds of files with an icon and a linked file "
"description."
msgstr "Zobrazuje všetky druhy súborov s ikonou a odkazom na popis súboru."
msgid "File description"
msgstr "Popis súboru"
msgid "File size (in bytes)"
msgstr "Veľkosť súboru (v bajtoch)"
msgid "File size (pretty printed)"
msgstr "Veľkosť súboru (pekne formátovaná)"
msgid "Fully formatted HTML file tag"
msgstr "Plne formátovaný súborový HTML tag"
msgid "FileField"
msgstr "FileField"
msgid "Defines a file field type."
msgstr "Definuje súborový typ poľa"
msgid "FileField Meta"
msgstr "FileField Meta"
msgid "Add metadata gathering and storage to FileField."
msgstr "Pridať metadata zbieraním a uložením do FileField."
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Chyba nahrávania. Nemôžem presunúť súbor %file na miesto "
"%destination."
msgid "Not enabled"
msgstr "Nie je povolené"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Povolené sú len tieto typy súborov: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Veľkosť súboru je %filesize, ale maximálna veľkosť súborov, "
"ktoré môžu byť uložené je %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Veľkosť súboru je %filesize, prekročili ste celkovú veľkosť "
"vášho diskového priestoru, ktorá je %quota."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Rozmery obrázka boli zmenené tak, aby sa zmestil do maximálnej "
"dovolenej veľkosti %dimensions pixelov."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Obrázok je veľmi veľký. Maximálne rozmery sú %dimensions bodov."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Obrázok je veľmi malý. Minimálne rozmery sú %dimensions bodov."
msgid "%title field is required."
msgstr "Pole %title je povinné."
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Súbor nemôže byť nahratý."
msgid "Could not set permissions on destination file: %file"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia pre cieľový súbor: %file"
msgid "File name without extension"
msgstr "Názov súboru bez prípony"
msgid "File extension"
msgstr "Prípona súboru"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines:
!htaccess
"
msgstr ""
"Bezpečnostné varovanie: Nie je možné zapisovať do súboru "
".htaccess. Prosím vytvorte súbor .htaccess v adresári %directory, "
"ktorý bude obsahovať nasledujúce riadky:
!htaccess
"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Zvolený súbor %name nemôže byť uložený."
msgid "The directory %directory is a file and cannot be overwritten."
msgstr "Adresár %directory je súbor a nemôže byť zmenený."
msgid "filefield"
msgstr "filefield"
msgid "The path %directory was checked as a directory, but it is a file."
msgstr "%directory bol skontrolovaný ako priečinok, ale je to súbor."
msgid "Progress indicator"
msgstr "Indikátor priebehu"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Lišta s ukazovateľom priebehu"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "Path settings"
msgstr "Nastavenia cesty"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr "Nahrávanie súboru zlyhalo. %upload"
msgid "A plain file upload widget."
msgstr "Widget pre nahrávanie čistého textu."
msgid "URL to file"
msgstr "URL adresa súboru"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"Vyskytla sa neobnoviteľná chyba. Nahrávaný súbor pravdepodobne "
"prekročil maximálnu veľkosť súboru (@size) podporovanú serverom."
msgid "Starting upload..."
msgstr "Začína nahrávanie..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Nahráva sa... (@current z @total)"
msgid "Allowed Extensions: %ext"
msgstr "Povolené prípony: %ext"
msgid "Maximum Filesize: %size"
msgstr "Maximálna veľkosť súboru: %size"
msgid "Images must be between @min_size pixels and @max_size"
msgstr "Obrázky musia byť medzi @min_size a @max_size pixlov."
msgid "Images larger than @max_size pixels will be scaled"
msgstr "Obrázky väčšie ako @max_size pixlov budú zmenšené"
msgid "Images must be smaller than @max_size pixels"
msgstr "Obrázky musia byť menšie ako @max_size pixlov"
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress, but does "
"not have the required libraries. It is recommended to install the PECL "
"uploadprogress library (preferred) or to install APC."
msgstr ""
"Váš server je schopný zobrazovať proces nahrávania súboru, ale "
"nemá požadované knižnice. Odporúča sa nainštalovať knižnicu PECL "
"uploadprogress (preferované) alebo nainštalovať APC."
msgid "Migrating filefield values"
msgstr "Migráciaa filefield hodnôt"
msgid ""
"Your server is not capable of displaying file upload progress. File "
"upload progress requires PHP be run with mod_php and not as FastCGI."
msgstr ""
"Váš server nepodporuje zobrazovanie priebehu nahrávania súboru. "
"Ukazovateľ stavu nahrávania súboru vyžaduje beh PHP s mod_php a "
"nie ako FastCGI."
msgid ""
"Enabled (APC "
"RFC1867)"
msgstr ""
"Povolené (APC "
"RFC1867)"
msgid ""
"Enabled (PECL "
"uploadprogress)"
msgstr ""
"Povolené (PECL "
"uploadprogress)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Priebeh nahrávania"
msgid "Width of a video or image file in pixels."
msgstr "Šírka videa alebo obrázka v pixloch."
msgid "Height of a video or image file in pixels."
msgstr "Dĺžka videa alebo obrázka v pixloch."
msgid "The duration of audio or video files, in seconds."
msgstr "Dĺžka video alebo audio súboru v sekundách."
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Zvolený súbor %filename nie je možné nahrať. Povolené sú len "
"súbory s týmito príponami: %extensions."
msgid "@mime icon"
msgstr "@mime ikona"