# Danish translation of Fusion (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 06:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "content"
msgstr "indhold"
msgid "footer"
msgstr "sidefod"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "content top"
msgstr "indhold top"
msgid "content bottom"
msgstr "indhold bund"
msgid "header"
msgstr "sidehovede"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Brødkrumme"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Vis brødkrummesti"
msgid "Search results"
msgstr "Søgeresultater"
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
msgid "configure block"
msgstr "konfigurér blok"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "edit block"
msgstr "rediger blok"
msgid "edit menu"
msgstr "rediger menu"
msgid "Font family"
msgstr "Skriftfamilie"
msgid "node top"
msgstr "node top"
msgid "node bottom"
msgstr "indholdselement bund"
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr "Vis \"ikke efterprøvet\" udfor ikke-registrerede brugernavne"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr "Hvilken ekstra information skal der vises på din søgeresultatside?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Vis tekststump"
msgid "Display content type"
msgstr "Vis indholdstype"
msgid "Display author name"
msgstr "Vis forfatternavn"
msgid "Display posted date"
msgstr "Vis oprettelsesdato"
msgid "Display comment count"
msgstr "Vis antal kommentarer"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Vis antal vedhæftninger"
msgid "by "
msgstr "af "
msgid "sidebar first"
msgstr "sidepanel først"
msgid "sidebar last"
msgstr "sidepanel sidst"
msgid "Administrator settings"
msgstr "Indstillinger for administrator"
msgid "header top"
msgstr "header top"
msgid "Skip to Main Content Area"
msgstr "Spring til primært indholdsområde"
msgid "Enter search terms"
msgstr "Indtast sogeord"
msgid " (not verified)"
msgstr " (ikke efterprøvet)"
msgid "edit the content of this Custom block (in @region)"
msgstr "redigér indholdet af denne brugerdefinerede blok (i @region)"
msgid "configure this @type block (in @region)"
msgstr "konfigurér denne @type-blok (i @region)"
msgid "edit the menu of this @type block (in @region)"
msgstr "redigér menuen i denne @type-blok (i @region)"
msgid ""
"Theme registry rebuild completed. Turn off this "
"feature for production websites."
msgstr ""
"Genopbygning af theme registry fuldført. Déaktiver denne funktion på produktionssites."
msgid "Fusion theme settings"
msgstr "Indstillinger for Fusion-tema"
msgid ""
"Use these settings to enhance the appearance and functionality of your "
"Fusion theme."
msgstr ""
"Brug disse indstillinger for at forbedre udseendet og funktionaliteten "
"af dit Fusion-tema."
msgid "Typography"
msgstr "Typografi"
msgid "Select a new font family"
msgstr "Vælg en ny skriftfamilie"
msgid "Theme default"
msgstr "Tema standard"
msgid "Sans serif - smaller (Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Sans serif - mindre (Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgid "Sans serif - larger (Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Sans serif - større (Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgid ""
"Serif - smaller (Garamond, Perpetua, Nimbus Roman No9 L, Times New "
"Roman, serif)"
msgstr ""
"Serif - mindre (Garamond, Perpetua, Nimbus Roman No9 L, Times New "
"Roman, serif)"
msgid ""
"Serif - larger (Baskerville, Georgia, Palatino, Palatino Linotype, "
"Book Antiqua, URW Palladio L, serif)"
msgstr ""
"Serif - større (Baskerville, Georgia, Palatino, Palatino Linotype, "
"Book Antiqua, URW Palladio L, serif)"
msgid ""
"Myriad (Myriad Pro, Myriad, Trebuchet MS, Arial, Helvetica, "
"sans-serif)"
msgstr ""
"Myriad (Myriad Pro, Myriad, Trebuchet MS, Arial, Helvetica, "
"sans-serif)"
msgid ""
"Lucida (Lucida Sans, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, "
"Geneva, sans-serif)"
msgstr ""
"Lucida (Lucida Sans, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, "
"Geneva, sans-serif)"
msgid "Change the base font size"
msgstr "Skift den grundlæggende skriftstørrelse"
msgid "Adjusts all text in proportion to your base font size."
msgstr "Justerer al tekst i forhold til den grundlæggende skriftstørrelse."
msgid "10px"
msgstr "10px"
msgid "11px"
msgstr "11px"
msgid "12px"
msgstr "12px"
msgid "13px"
msgstr "13px"
msgid "14px"
msgstr "14px"
msgid "15px"
msgstr "15px"
msgid "16px"
msgstr "16px"
msgid "17px"
msgstr "17px"
msgid "18px"
msgstr "18px"
msgid " - Theme Default"
msgstr " - Tema standard"
msgid "Select a grid layout for your theme"
msgstr "Vælg et grid-layout til dit tema"
msgid "Select a width for your fluid grid layout"
msgstr "Vælg bredden på dit flydende grid-layout"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "95%"
msgstr "95%"
msgid "90%"
msgstr "90%"
msgid "85%"
msgstr "85%"
msgid "Select a sidebar layout for your theme"
msgstr "Vælg et sidebar-layout til dit tema"
msgid "Split sidebars"
msgstr "Del sidebars"
msgid "Both sidebars first"
msgstr "Begge sidebars først"
msgid "Both sidebars last"
msgstr "Begge sidebars sidst"
msgid "Select a different width for your first sidebar"
msgstr "Vælg en anden bredde på din første sidebar"
msgid "Select a different width for your last sidebar"
msgstr "Vælg en anden bredde på din sidste sidebar"
msgid "Display block configure links for administrators."
msgstr "Vis links til blokkonfiguration til administratorer."
msgid ""
"This setting provides convenient hover links to block configuration "
"pages directly from the block."
msgstr ""
"Denne indstilling viser nyttige hover-links til blokindstillingerne "
"direkte fra bloggen."
msgid "Enable grid overlay mask for administrators."
msgstr "Aktivér grid-overlay for administratorer."
msgid ""
"This setting enables a \"GRID\" button in the upper left corner of "
"each page to toggle a grid overlay and block outlines, which can help "
"with visualizing page layout and block positioning."
msgstr ""
"Denne indstilling aktiverer en \"GRID\"-knap i det øverste venstre "
"hjørne af hver side som viser et grid-overlay og blok-outlines, som "
"kan hjælpe ved visualisering af layoutet og placering af blokkene."
msgid "Developer settings"
msgstr "Indstillinger for udviklere"
msgid "Rebuild theme registry for every page."
msgstr "Genopbyg theme registry på hver side."
msgid ""
"This setting is useful while developing themes (see rebuilding the theme registry). However, it "
"significantly degrades performance and should be "
"turned off for any production website."
msgstr ""
"Denne indstilling er nyttig under udvikling af temaer (se genopygning af theme registry). Bemærk at den "
"nedsætter ydelsen gevaldigt og derfor bør slås fra "
"på produktionssites."
msgid "Avoid IE stylesheet limit."
msgstr "Undgå IE stylesheet begrænsning."
msgid ""
"This setting groups css files so Internet Explorer can see more than "
"30 of them. This is useful when you cannot use aggregation (e.g., when "
"developing or using private file downloads). But because it degrades "
"performance and can load files out of order, CSS aggregation (Optimize CSS files) is strongly "
"recommended instead for any production website."
msgstr ""
"Denne indstilling grupperer CSS-filer så Internet Explorer kan se "
"flere end 30 af dem. Det er nyttigt når du ikke kan bruge "
"CSS-aggregering (f.eks. når du udvikler eller hvis du bruger private "
"filer). Fordi det nedsætter ydelsen og kan indlæse filer i den "
"forkerte rækkefølge anbefales det kraftigtat bruge "
"CSS-aggregering (Optimér CSS-filer) på "
"produktionssites."
msgid "Fusion Core"
msgstr "Fusion Core"
msgid "preface top"
msgstr "preface top"
msgid "preface bottom"
msgstr "preface bottom"
msgid "postscript top"
msgstr "postscript top"
msgid "postscript bottom"
msgstr "postscript bottom"
msgid "Fusion Starter"
msgstr "Fusion Starter"
msgid "fluid grid"
msgstr "flydende grid"
msgid "fixed grid"
msgstr "fast grid"
msgid " column "
msgstr " kolonne "
msgid " grid unit: "
msgstr " grid-enhed: "
msgid " grid units: "
msgstr " grid-enheder: "
msgid ""
"Fusion Core is the "
"grid-enabled base theme for powerful sub-themes. With the Skinr module, it enables "
"easy point-and-click theming. By TopNotchThemes"
msgstr ""
"Fusion Core er et "
"grid-baseret basistema som gør det nemt at bygge kraftfulde og "
"brugervenlige undertemaer. Med Skinr-modulet er det "
"muligt at lave avanceret peg-og-klik theming. Af TopNotchThemes"
msgid ""
"Fusion Starter sub-theme. Requires Fusion Core and the Skinr module to enable "
"easy point-and-click theming."
msgstr ""
"Fusion Starter undertema. Kræver Fusion Core og Skinr-modulet for at "
"aktivere nem peg-og-klik theming."
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primær menu"
msgid "Enable primary menu as dropdown"
msgstr "Aktivér primær menu som dropdown"