# Welsh translation of Google Analytics (6.x-3.6)
# Copyright (c) 2013 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (6.x-3.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "General settings"
msgstr "Gosodiadau cyffredinol"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gosodiadau uwch"
msgid "Statistics"
msgstr "Ystadegaeth"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
msgid "Roles"
msgstr "Swyddogaethau"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Rhowch un dudalen i bob llinell ar lwybrau Drupal. Mae'r cymeriad '*' "
"yn nod-chwiliwr. Mae enghreifftiau llwybrau yn %blog ar gyfer tudalen "
"blog ac %blog-wildcard ar gyfer pob blog personol. %front yw'r dudalen "
"blaen."
msgid "Visitor"
msgstr "Ymwelydd"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Os yw'r dull-PHP wedi ei ddewis, rhowch gôd PHP sydd rhwng %php. "
"Rhowch sylw bod cyflawni côd-PHP anghywir yn gallu torri eich safle "
"Drupal."
msgid "Not configured"
msgstr "Heb ei ffurfweddu"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Ychwanegu os yw'r côd PHP canlynol yn dychwelyd GWIR (modd-PHP, "
"arbenigwyr yn unig)"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Yn dibynnu ar: !dependencies"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (wedi anablu)"
msgid "@module (enabled)"
msgstr ""
"@module (galluogwyd)@module "
"(galluogwyd)"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Ychwanegu i bob tudalen heblaw y tudalennau sydd wedi eu rhestru."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Ychwanegu tudalennau wedi eu rhestru yn unig."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Ychwanegu tracio i dudalenau penodol"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Gosodiadau tracio defnyddiwr penodol"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Addasu gosodiadau tracio"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Ni all denfyddwyr reoli os ydynt yn cael eu dilyn neu ddim."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Tracio defnyddwyr drwy ragosod, ond gadael defnyddwyr unigol dynnu'n "
"ôl."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Peidiwch a tracio defnyddwyr drwy ragosod, ond gadale i defnyddwyr "
"unigol ymuno."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Caniatau i ddefnyddwyr unigol addasu gwelededd o dracio eu gosodiadau "
"cyfrif. Dim ond defnyddwyr gyda hawl %permission a ganiateir i osod eu "
"dewis eu hunain."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "Ymuno neu dynnu'n ôl o dracio"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Gosodiadau tracio swyddogaeth penodol"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Ychwanegu dilyniant i swyddogaethau penodol."
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Gosodiadau tracio tudalen penodol"
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Cysylltu gosodiadau tracio"
msgid "Enables tracking of clicks on outgoing links."
msgstr "Galluogi llwybro cliciadau ar linciau allanol"
msgid "Track mailto links"
msgstr "Llwybro linciau post at"
msgid "Enables tracking of clicks on mailto links."
msgstr "Galluogi llwybro cliciadau ar linciau postio."
msgid "Track download links"
msgstr "Tracio dolenni lawrlwytho"
msgid ""
"Enables tracking of clicks on links to files based on the file "
"extensions list below."
msgstr ""
"Galluogi llwybro cliciadau i linciau at ffeiliau wedi eu seilio ar y "
"rhestr o estyniadau ffeil isod."
msgid "File extensions to track"
msgstr "Estyniadau ffeil i trac"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Rhestr wedi ei wahanu gan beib o estyniadau ffeil a ddylai gael eu "
"tracio pan yn cael ei glicio gyda cefnogaeth rheolaidd mynegiant. "
"Enghraifft : !extensions"
msgid ""
"Public file transfers must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
" Trosglwyddiadau ffeil gyhoeddus rhaid eu "
"galluogi i ganiatau cuddtôr lleol."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "Tracio setiau cyfieithu fel un uned"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"Pan mae nod yn rhan o set cyfieithu, cofnodwch ystadegau ar gyfer y "
"nod gwreiddiol yn lle. Mae hyn yn caniatau fod y set cyfieithu yn cael "
"ei drin fel uned sengl."
msgid "Track internal search"
msgstr "Chwiliad trac mewnol"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Addasu côd JavaScript"
msgid ""
"You can add custom Google Analytics code "
"snippets here. These will be added to every page that Google "
"Analytics appears on. Before you add custom code to the below "
"textarea's you should read Google "
"Analytics Tracking Code - Functional Overview and the Google Analytics Tracking API documentation. "
"Do not include the <script> tags, and always "
"end your code with a semicolon (;)."
msgstr ""
"Gallwch ychwanegu Google Analytics cwstwm côd "
"darn yma. Bydd rhain yn cael eu hychwanegu i bob tudalen y mae "
"Google Analytics yn ymddangos arno. Cyn i chi ychwanegu côd cwstwm "
"i'r ardal destun isod dylech ddarllen Côd Tracio Google Analytics - Trosolwg "
"Ymarferol ac dogfennaeth Tracio API "
"Google Analytics . Peidiwch a chynnwys <script> "
"tagiau , a cofiwch i orffen eich côd gyda hanner colon (;)."
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Darn côd (cynt)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Darn côd (ar ôl)"
msgid ""
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
"Peidiwch ag ychwanegu côd tracio a ddarparwyd gan Google i'r darnau "
"côd javascript! Mae'r modiwl yma yn adeiladu yn abrod y côd tracio "
"wedi ei seilio ar rif a gosodiadau cyfrfi Google Analytics."
msgid ""
"Do not include the <script> tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"Peidiwch a chynnwys y tagiau <script> yn y pytiau cod "
"javascript."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Dadansoddiad Gwgl"
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Modiwl Dadnsoddi Gwgl"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the Google Analytics settings "
"page."
msgstr ""
"Nid yw modiwl Dadansoddi Gwgl wedi ei ffurfweddu eto. Ffurfweddwch ei "
"osodiadau ar dudalen gosodiadau Dadansoddi Gwgl @url."
msgid "administer google analytics"
msgstr "gweinyddu dadansoddiad gwgl"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "defnyddiwch PHP i lwybro gwelededd"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Dadansoddiad Gwgl"
msgid ""
"Configure the settings used to generate your Google Analytics tracking "
"code."
msgstr ""
"Ffurfweddu y gosodiadau a ddefnyddir i gynhyrchu eich cod llwybro "
"Google Analytics."
msgid ""
"Adds Google Analytics javascript tracking code to all your site's "
"pages."
msgstr ""
"Ychwanegu cod llwybro javascript Google Analytics i bob tudalen eich "
"safle."