# Chinese, Traditional translation of Hosting (6.x-0.3-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (6.x-0.3-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgid "Disable"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
msgid "Available variables are:"
msgstr "可用變數:"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
msgid "Modules"
msgstr "模組"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Database type"
msgstr "資料庫類型"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Options"
msgstr "選項"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Submit @name"
msgstr "送出 @name"
msgid "Site"
msgstr "網站"
msgid "Never"
msgstr "絕不"
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
msgid "item"
msgstr "項目"
msgid "Current"
msgstr "目前"
msgid "Now"
msgstr "現在"
msgid "Site maintenance"
msgstr "網站維護"
msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"
msgid "Profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "Task"
msgstr "專案工作任務"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "從列表裡選擇適當的項目:"
msgid "Queued"
msgstr "排隊"
msgid "site"
msgstr "網站"
msgid "Features"
msgstr "功能"
msgid "Hours"
msgstr "小時"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
msgid "Add a new @s."
msgstr "增加一個新的 @s。"
msgid "Themes"
msgstr "版型"
msgid "No content types available."
msgstr "沒有可用的內容類型。"
msgid "Basic configuration"
msgstr "基本組態"
msgid "Expand"
msgstr "展開"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "Packages"
msgstr "包裝"
msgid "Package"
msgstr "包裹"
msgid "Restore"
msgstr "還原"
msgid "Organization"
msgstr "專案-組織/機構"
msgid "Install profile"
msgstr "安裝設定檔"
msgid "Web server"
msgstr "網站伺服器"
msgid "Package type"
msgstr "包裝樣式"
msgid "IP address"
msgstr "IP 位址"
msgid ""
"For more information, please refer to the help "
"section, or the online Drupal handbooks. "
"You may also post at the Drupal forum, or view "
"the wide range of other support options "
"available."
msgstr ""
"更多的訊息,請見網站說明,或參考Drupal 使用說明。你也可以在 Drupal討論區發表文章,或是瀏覽其他支援項目。繁體中文的使用者,可以參考 "
"Drupal Taiwan "
"繁體中文支援站。"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "!site 網站裡的 !username 的帳號詳情"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"-- !site team"
msgstr ""
"!username,\r\n"
"\r\n"
"感謝你在 !site "
"網站註冊。你現在可以使用以下的使用者名稱和密碼登入 "
"!login_uri: \r\n"
"\r\n"
"使用者名稱: !username\r\n"
"密碼: !password\r\n"
"\r\n"
"你也可以點選以下連結、或複製連結並貼到你的瀏覽器網址裡進行登入,這是一次性的登入連結,只能使用一次: "
"\r\n"
"\r\n"
"!login_url\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"在登入後,你會被導入到您的個人帳號介面 !edit_uri "
",讓你修改密碼。\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"-- !site 團隊"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "使用者電子郵件設定"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "歡迎郵件的主旨"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr "自訂歡迎郵件的主旨,將在新使用者註冊後發送。"
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "歡迎郵件的內文"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr "自訂歡迎郵件的內文,將在新使用者註冊後發送。"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "view site"
msgstr "檢視站點"