# Catalan translation of IMCE (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IMCE (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "all"
msgstr "tot"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "root"
msgstr "arrel"
msgid "none"
msgstr "cap"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
msgid "link"
msgstr "enllaç"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Extensions de fitxers permeses"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Les extensions que poden carregar els usuaris d'aquest rol. Separeu "
"les extensions amb un espai i no inclogueu el punt del principi."
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
msgid "User role"
msgstr "Rol de l'usuari"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
msgid "Profile name"
msgstr "Nom de perfil"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Common settings"
msgstr "Configuració més habitual"
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "AMPLADAxALÇADA"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Mida màxima dels fitxers per càrrega"
msgid "File Browser"
msgstr "Navegador de fitxers"
msgid "Upload file"
msgstr "Carrega el fitxer"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "S'han desat els canvis."
msgid "unlimited"
msgstr "il·limitat"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "S'han desat els canvis."
msgid "user #1"
msgstr "usuari #1"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Els paràmetres PHP limiten la mida màxima d'un fitxer per carregar a "
"%size."
msgid "image"
msgstr "imatge"
msgid "Control how your image/file browser works."
msgstr "Controlar el funcionament del vostre navegador d'imatges/fitxers."
msgid "Enable inline image/file insertion into plain textareas"
msgstr "Permet inserir imatges/fitxers en línia en àrees de text pla"
msgid "Insert !image or !link."
msgstr "Inserir !image o !link."
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr ""
"Un explorador i carregador d'imatges/fitxers amb suport de directoris "
"personals i de quotes d'usuari."
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
msgid "Add new profile"
msgstr "Afegeix un perfil nou"
msgid "Directories"
msgstr "Directoris"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "El fitxer %file seleccionat no es pot copiar."
msgid "Please select a file."
msgstr "Si us plau tria un fitxer."
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction. If an image toolkit "
"is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit."
msgstr ""
"Les mides màximes d'imatge permeses (p.ex. 640x480). Deixeu-les a 0 "
"si no hi ha d'haver cap restricció. Si hi ha instal·lat algun joc d'eines d'imatge, els fitxers que "
"sobrepassin aquest valor seran reduïts convenientment."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Només els fitxers amb les següents extensions estan permesos: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "L'arxiu, de %filesize, excedeix el màxim permès de %maxsize."
msgid "File browser"
msgstr "Navegador de fitxers"
msgid "Configuration profiles"
msgstr "Perfils de configuració"
msgid "Absolute URLs"
msgstr "URL absoluts"
msgid "Check if you want IMCE to return absolute file URLs."
msgstr "Marca-ho si voleu que l'IMCE generi URL de fitxers absoluts."
msgid "Default behaviour for existing files during file uploads"
msgstr ""
"Comportament per defecte per a fitxers existent durant la càrrega de "
"fitxers"
msgid "Replace the existing file with the new one"
msgstr "Reemplaça el fitxer existent amb el nou"
msgid "Default method for creating thumbnails"
msgstr "Mètode per defecte per a crear miniatures"
msgid "Assigned profile"
msgstr "Perfil assignat"
msgid "Assign profiles to user roles."
msgstr "Assigna perfils als rols d'usuari"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Resolució màxima de la imatge"
msgid "Width x Height"
msgstr "Amplada x Alçada"
msgid "Create a new image"
msgstr "Crea una nova imatge"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"S'ha detectat una opció il·legal. Si us plau, contacteu amb "
"l'administrador del lloc."
msgid "Upload failed."
msgstr "Ha fallat la càrrega."
msgid "%filename is not an image."
msgstr "%filename no és una imatge."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Elecció %choice il·legal a l'element !name."
msgid "Tips"
msgstr "Consells"
msgid "!num files using !dirsize of !quota"
msgstr "!num fitxers utilitzant !dirsize de !quota"
msgid "unlimited quota"
msgstr "quota il·limitada"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Compte de manteniment del lloc"
msgid "Insert file"
msgstr "Inserta el fitxer"
msgid "Change view"
msgstr "Canvia la vista"