# Catalan translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reinicialitza als valors predeterminats"
msgid "enable"
msgstr "habilita"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "none"
msgstr "cap"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
msgid "Section"
msgstr "Secció"
msgid "Node type"
msgstr "Tipus de node"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Activated"
msgstr "Activat"
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Descàrrec"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
msgid "download"
msgstr "descarrega"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Start date"
msgstr "Data d'inici"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "fields"
msgstr "camps"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Default language"
msgstr "Llengua predeterminada"
msgid "Gender"
msgstr "Gènere"
msgid "Male"
msgstr "Mascle"
msgid "Female"
msgstr "Femella"
msgid "create"
msgstr "crea"
msgid "install"
msgstr "instal·la"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "Successful"
msgstr "Correctament"
msgid "Notice"
msgstr "Notificació"
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
msgid "width"
msgstr "amplada"
msgid "height"
msgstr "alçada"
msgid "!name field is required."
msgstr "El camp !name és obligatori."
msgid "Questions"
msgstr "Preguntes"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronitzaqció"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "empty"
msgstr "buit"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronitza"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Answers"
msgstr "Respostes"
msgid "Responses"
msgstr "Respostes"
msgid "translate"
msgstr "tradueix"
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "S'ha creat @type %title."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "S'ha actualitzat @type %title."
msgid "Yes/No"
msgstr "Sí/No"
msgid "Node revision"
msgstr "Revisió de node"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Array"
msgstr "Matriu"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"El tipus de base de dades on s'emmagatzemaran les dades del vostre "
"@drupal"
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the create content page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the create content page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"El nom comprensible per la màquina d'un tipus de contingut. És el "
"text que s'utilitzarà per construir l'URL de la pàgina Creeu "
"contingut per aquest tipus de contingut. Només pot tenir lletres "
"minúscules, xifres i guions baixos. Els guions baixos seran "
"convertits en guions normals quan es construeixi l'URL de la pàgina "
"Creeu contingut. El nom ha de ser únic."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "El nom llegible-per-la-màquina %name ja està utilitzat."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"El nom llegible-per-la-maquina no és vàlid. Introduïu un nom "
"diferent de %invalid."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Còpia de la revisió de %date."
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"El fitxer %file no està protegit contra modificacions i suposa un "
"risc de seguretat. Heu de canviar els permisos d'escriptura del fitxer "
"perquè no se'n permeti la seva sobre escriptura."
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "La base de dades està codificada en UTF-8"
msgid ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgstr ""
"El Drupal no ha pogut determinar la codificació de la base de dades i "
"s'ha establert a UTF-8"
msgid "PostgreSQL has initialized itself."
msgstr "S'ha inicialitzat el PostgreSQL."
msgid "Test result"
msgstr "Resultat de la prova"
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"Al vostre fitxer %settings_file heu configurat que el @drupal utilitzi "
"un servidor de %driver, tanmateix la vostra instal·lació PHP no "
"suporta actualment aquest tipus de base de dades."
msgid ""
"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise "
"any errors."
msgstr ""
"El Drupal no s'ha pogut instal·lar correctament a la base de dades "
"existent. Reviseu qualsevol error."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Nom llegible-per-la-màquina no vàlid. Introduïu un nom diferent de "
"%invalid."
msgid "Editing"
msgstr "Editant"
msgid ""
"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has "
"been automatically selected."
msgstr ""
"La vostra configuració del PHP només suporta un sol tipus de base de "
"dades, de manera que s'ha seleccionat automàticament."
msgid ""
"The version of PHP you are using has known issues with PostgreSQL. You "
"need to upgrade PHP to 5.2.11, 5.3.1 or greater."
msgstr ""
"La versió del PHP que esteu utilitzant té problemes coneguts amb "
"PostreSQL. Heu d'actualitzar el PHP a la versió 5.2.11, 5.3.1 o "
"superior."
msgid "Filter results"
msgstr "Filtra els resultats"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: Crea nou contingut"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name: Edita el contingut propi"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: Edita qualsevol contingut"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: Suprimeix el contingut propi"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: Suprimeix qualsevol contingut"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "Paràmetres del @driver_name"
msgid "Database file"
msgstr "Fitxer de base de dades"
msgid ""
"The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs "
"to be '%needed_value'. Change this by running the following query: "
"!query"
msgstr ""
"El paràmetre %setting actualment està establert a '%current_value', "
"però necessita ser '%needed_value'. Canvieu això executant la "
"següent sentència: !query"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Date submitted"
msgstr "Data d'enviament"
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"