# French translation of Menu position (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu position (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Content types"
msgstr "Types de contenu"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun -"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Menu item"
msgstr "Élément de menu"
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
msgid "Rule has been added."
msgstr "La règle a été ajoutée."
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
msgid "Menu position"
msgstr "Position du menu"
msgid "Administrative title"
msgstr "Titre pour l'administration"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Définir les pages par leur chemin Drupal. Entrer un chemin par ligne. "
"Le symbole «*» est un caractère de remplacement (aussi appelé "
"jocker ou wildcard). Par exemple, les chemins %blog sont pour la page "
"de blog, %blog-wildcard pour chaque blog personnel. %front est la page "
"d’accueil."
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Réservé à certaines pages"
msgid "This menu item cannot be edited."
msgstr "Cet élément de menu ne peut pas être édité."
msgid "Your configuration was not saved."
msgstr "Votre configuration n'a pas été sauvegardée."
msgid ""
"Existing menu position rules were discovered and have now been "
"re-configured so they will continue to work."
msgstr ""
"Des règles Menu Position existantes ont été reconfigurées pour "
"continuer à fonctionner."
msgid "No rules have been created yet."
msgstr "Aucune règle n'a été créée."
msgid "The new rules ordering has been applied."
msgstr "Le nouvel ordre des règles a été appliqué."
msgid "Affected menu"
msgstr "Menu concerné"
msgid "This title will be used administratively to identify this rule."
msgstr ""
"Ce titre sera utilisé pour désigner la règle dans l'interface "
"d'administration."
msgid "Please select a menu item. You have selected the name of a menu."
msgstr ""
"Sélectionnez un élément de menu (vous avez sélectionné le nom "
"d'un menu)."
msgid "Rule has been modified."
msgstr "La règle a été modifiée."
msgid "Are you sure you want to delete the %title rule?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la règle %title ?"
msgid "The %title rule has been deleted."
msgstr "La règle %title a été supprimée."
msgid ""
"Existing menu position rules were discovered. To ensure they continue "
"to work, visit the menu position rules admin "
"page."
msgstr ""
"Des règles Menu position existantes ont été découvertes. Pour vous "
"assurer de leur bon fonctionnement, visitez la page "
"d'administration des règles Menu position."
msgid ""
"Customize menu position of nodes depending on their content type, "
"associated terms and others conditions."
msgstr ""
"Paramètre la position des nœuds dans le menu en fonction de leur "
"type de contenu, des termes associés ou d'autres conditions."
msgid ""
"Apply this rule only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"Appliquer cette règle uniquement sur les pages qui affichent un "
"contenu du (ou des) type(s) sélectionné(s). Si vous n'en "
"sélectionnez aucun, aucune limitation spécifique au type ne sera "
"appliquée."
msgid "Lolspeak"
msgstr "Lolspeak"
msgid "Any content type"
msgstr "N'importe quel type de contenu"
msgid "Any language"
msgstr "N'importe quelle langue"
msgid "Any page"
msgstr "N'importe quelle page"
msgid "administer menu positions"
msgstr "administrer les positions du menu"
msgid ""
"Apply this rule only on pages that display content having the given "
"taxonomy term. If you select no term, there will be no term-specific "
"limitation."
msgstr ""
"Appliquer cette règle sur les pages qui affiche du contenu lié à ce "
"terme de taxonomie. Si vous ne sélectionnez aucun terme, il n'y aura "
"aucune limitation."
msgid "Any taxonomy"
msgstr "N'importe quelle taxonomie"