# Dutch translation of Mollom (6.x-2.11)
# Copyright (c) 2019 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-2.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Comment form"
msgstr "Reactieformulier"
msgid "User registration form"
msgstr "Gebruikersregistratieformulier"
msgid "User contact form"
msgstr "Gebruikerscontactformulier"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Blacklists"
msgstr "Zwarte lijsten"
msgid "No posts available."
msgstr "Geen berichten beschikbaar."
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "De zoekopdracht heeft geen resultaten opgeleverd"
msgid "Match"
msgstr "Overeenkomst"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
msgid "Not configured"
msgstr "Niet geconfigureerd"
msgid "No comments available."
msgstr "Geen reacties beschikbaar."
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "contains"
msgstr "bevat"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
msgid "Matches"
msgstr "Komt overeen met"
msgid "Public key"
msgstr "Publieke sleutel"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapporteer als ongepast: @link"
msgid "Private key"
msgstr "Privésleutel"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "Flagged"
msgstr "Gemarkeerd"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Website-contactformulier"
msgid "Verification"
msgstr "Verificatie"
msgid "Thank you for your feedback."
msgstr "Bedankt voor uw feedback."
msgid "- Any -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"De geselecteerde reacties werden gerapporteerd als ongepast en zijn "
"verwijderd."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"De geselecteerde reacties werden gerapporteerd als ongepast en zijn "
"niet langer gepubliceerd."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"De geselecteerde berichten werden gerapporteerd als ongepast en zijn "
"verwijderd."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"De geselecteerde berichten werden gerapporteerd als ongepast en zijn "
"niet langer gepubliceerd."
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Alleen CAPTCHA"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Het spamfilter van deze website is tijdelijk buiten werking. Totdat "
"het probleem is opgelost kunnen nieuwe bijdragen niet geaccepteerd "
"worden. Probeer over een paar minuten nog eens."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Uw bijdrage is beoordeeld als spam en wordt daarom geweigerd."
msgid "administer mollom"
msgstr "Mollom beheren"
msgid "Author name"
msgstr "Naam auteur"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Gebruikersstatistieken van de Mollom-module."
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Rapporteer aan Mollom"
msgid "Protection mode"
msgstr "Beveiligingsmethode"
msgid "Unprotect"
msgstr "Niet beveiligen"
msgid "Add form"
msgstr "Formulier toevoegen"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Alle formulieren zijn beveiligd."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "Weet u zeker dat u de beveiliging van dit formulier wilt uitschakelen?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom zal dit formulier niet langer beveiligen tegen spam."
msgid "Profanity"
msgstr "Aanstootgevend"
msgid "Unwanted"
msgstr "Ongewenst"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de tekst uit de "
"zwarte lijst."
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de inhoud wilt verwijderen en rapporteren als "
"ongewenst?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "De inhoud werd succesvol gerapporteerd als ongepast."
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr "Vul de woordverificatie in om het formulier te voltooien."
msgid "@name form"
msgstr "@name-formulier"
msgid "Report to Mollom and unpublish"
msgstr "Rapporteer aan Mollom en depubliceer"
msgid "Report to Mollom and delete"
msgstr "Rapporteer aan Mollom en verwijder"
msgid "User password request form"
msgstr "Nieuw wachtwoord-formulier"
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "Mollom-beveiliging omzeilen"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Bescherm dit formulier niet langer"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr "Mollom-sleutels en instellingen beheren."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Mollom-statistieken"
msgid "Network error"
msgstr "Netwerkfout"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"De Mollom-server konden niet bereikt worden. Contoleer of uw webserver "
"uitgaande HTTP-verzoeken kan sturen."
msgid "Author e-mail"
msgstr "Auteur van e-mail"
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Zwarte lijst van Mollom"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "De tekst werd aan de zwarte lijst toegevoegd."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "De tekst werd uit de zwarte lijst verwijderd."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom blokkeert ongewenste inhoud automatisch en leert dankzij alle "
"deelnemende websites de controle te verbeteren. Bovenop op de "
"automatische controle kunt u een eigen zwarte lijst definiëren."
msgid ""
"Mollom's filters are shared and trained globally over all "
"participating sites. Due to this, unwanted content might still be "
"accepted on your site, even after sending feedback to Mollom. By using "
"the site-specific blacklist, the filters can be customized to your "
"specific needs. Each entry specifies a reason for why it has been "
"blacklisted, which further helps in improving Mollom's automated "
"filtering."
msgstr ""
"De Mollom-filters worden globaal gedeeld en gevoed door deelnemende "
"websites. Hierdoor is het mogelijk dat ongewenste inhoud op uw site "
"nog steeds aanvaard wordt, zelfs na het zenden van feedback naar "
"Mollom. Door de site-specifieke zwarte lijst te gebruiken, kunnen de "
"filters aan uw eigen wensen aangepast worden. Voor elk item kan u een "
"reden opgeven waarom het in de blacklist werd opgenomen. Hierdoor kan "
"Mollom zijn automatische filtering steeds verder verbeteren."
msgid ""
"All blacklist entries are applied to a context: the entire submitted "
"post, or only links in the post. When limiting the context to links, "
"both the link URL and the link text is taken into account."
msgstr ""
"Alle zwartelijst-items worden toegepast op een context: het volledige "
"ingezonden bericht, of enkel de links in het bericht. Als de context "
"beperkt wordt tot links, dan wordt zowel met de link-URL als met de "
"linktekst rekening gehouden."
msgid ""
"If a blacklist entry contains multiple words, various combinations "
"will be matched. For example, when adding "
"\"replica watches
\" limited to links, the following "
"links will be blocked:"
msgstr ""
"Als een item op een zwarte lijst meerdere woorden bevat, zullen "
"meerdere combinaties gematched worden. Wordt bijvoorbeeld "
"'namaak horloges
' beperkt tot links, dan zullen de "
"volgende links worden geblokkeerd:"
msgid "Administer Mollom-protected forms and Mollom settings"
msgstr ""
"De door Mollom beschermde formulieren en instellingen van Mollom "
"beheren"
msgid "Bypass Mollom protection on forms"
msgstr "Omzeil Mollom bescherming op formulieren"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, ongewenste reclame"
msgid "Low-quality"
msgstr "Slecht geschreven"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Ongewenst, provocerend, off-topic"
msgid ""
"Sending feedback to Mollom improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"Rapporteren aan Mollom verbetert de "
"automatische controle van nieuwe bijdragen."
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr "Deze post werd succesvol als ongepast gerapporteerd."
msgid "The users were successfully reported."
msgstr "De gebruikers zijn succesvol gerapporteerd."
msgid "- All fields -"
msgstr "- Alle velden -"
msgid "Configure %form-title protection"
msgstr "De beveiliging instellen van %form-title"
msgid "Text analysis"
msgstr "Tekstanalyse"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Tekstvelden om te analyseren"
msgid "At least one text analysis check is required."
msgstr "Minstens één tekstanalyse is verplicht."
msgid "The form protection has been added."
msgstr "Formulierbescherming is toegevoegd."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "Formulierbescherming is bijgewerkt."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Alle inzendingen via formulieren blokkeren"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Alle inzendingen via formulieren aanvaarden"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Testmodus inschakelen"
msgid ""
"All listed forms below are protected by Mollom, unless users are able "
"to bypass Mollom's protection."
msgstr ""
"Alle onderstaande formulieren zijn door Mollom beschermd, tenzij "
"gebruikers de beveiliging van Mollom "
"mogen omzeilen."
msgid ""
"You can add a form to protect, configure "
"already protected forms, or remove the protection."
msgstr ""
"Je kan een formulier toevoegen om te "
"beveiligen, beschermde formulieren configureren of de beveiliging "
"verwijderen."
msgid ""
"Visit the Mollom settings page to "
"disable it."
msgstr ""
"Bezoek de instellingen van Mollom om het "
"uit te schakelen."
msgid "Mollom testing mode is still enabled. !admin-message"
msgstr "De Mollom-testmodus is nog steeds ingeschakeld. !admin-message"
msgid ""
"The word verification was not completed correctly. Please complete "
"this new word verification and try again."
msgstr ""
"De woordverificatie was niet juist. Vul de nieuwe woordverificatie in "
"en probeer opnieuw."
msgid "Mollom CAPTCHA or privacy policy link"
msgstr "Mollom-CAPTCHA of privacybeleidslink"
msgid "Type the characters you see in this picture."
msgstr "Geef de karakters in die u in de afbeelding ziet."
msgid "Configure blacklists."
msgstr "Zwarte lijsten instellen."
msgid "Configure spam blacklist entries."
msgstr "Spamitems zwarte lijst instellen."
msgid "Configure profanity blacklist entries."
msgstr "Zware lijst van aanstootgevende invoer instellen."
msgid "Configure unwanted blacklist entries."
msgstr "Zwarte lijst voor ongewenste items instellen."
msgid ""
"Visit the Mollom settings page to "
"configure your keys."
msgstr ""
"De instellingen van Mollom bezoeken om "
"je sleutels te configureren."
msgid "The Mollom API keys are not configured yet. !admin-message"
msgstr "De Mollom API sleutel is niet ingesteld. !admin-message"
msgid "The configured Mollom API keys are invalid. !admin-message"
msgstr "De ingestelde Mollom API-sleutels zijn ongeldig. !admin-message"
msgid "!module: !form-title"
msgstr "!module: !form-title"
msgid "!protection-mode (@discard)"
msgstr "!protection-mode (@discard)"
msgid "discard"
msgstr "verwerpen"
msgid "retain"
msgstr "behouden"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"De bescherming wordt weggelaten voor gebruikers met een van de "
"machtigingen: !permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "Wanneer tekstanalyse spam identificeert"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "De inzending voor handmatige moderatie bewaren"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "De bescherming van het formulier is verwijderd."
msgid "exact"
msgstr "exact"
msgid ""
"Mollom servers verified your keys. The services are operating "
"correctly."
msgstr ""
"De Mollom-servers hebben de sleutels geverifieerd. De service werkt "
"correct."
msgid "View Mollom statistics"
msgstr "Mollom-statistieken bekijken"
msgid "@name comment form"
msgstr "reactieformulier @name"
msgid "Text analysis checks"
msgstr "Tekstanalyse-controles"
msgid "!title must be 32 characters. Ensure you copied the key correctly."
msgstr ""
"!title moet uit 32 tekens bestaan. Zorg ervoor dat u de sleutel "
"correct gekopiëerd heeft."
msgid "Do not report"
msgstr "Niet rapporteren"
msgid "Your submission contains invalid characters and will not be accepted."
msgstr "Je inzending bevat ongeldige karakters en wordt niet aanvaard."
msgid "Mollom content moderation"
msgstr "Inhoudsmoderatie Mollom"
msgid ""
"Configure how the Mollom service moderates user-submitted content such "
"as spam and profanity."
msgstr ""
"Instellen hoe de Mollom-dienst door gebruikers ingediende inhoud "
"modereert op spam en aanstootgevende inhoudt."
msgid ""
"Automatically moderates user-submitted content and protects your site "
"from spam and profanity."
msgstr ""
"Modereert de door gebruikers ingezonden inhoud automatisch en "
"beschermt de website tegen spam en aanstootgevende inhoud."
msgid "An error occurred upon trying to add the value to the blacklist."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens een poging om de waarde toe te "
"voegen aan de zwarte lijst."
msgid "Are you sure you want to delete %value from the blacklist?"
msgstr "Weet u zeker dat u %value van de zwarte lijst wilt verwijderen?"
msgid ""
"The Mollom servers could be contacted, but Mollom API keys could not "
"be verified."
msgstr ""
"De Mollom-servers zijn bereikbaar, maar de Mollom API-sleutels kunnen "
"niet worden geverifieerd."
msgid "Mollom API keys"
msgstr "Mollom API sleutels"
msgid "Valid (public key: @publicKey)"
msgstr "Geldig (publieke sleutel: @publicKey)"
msgid "Service error"
msgstr "Servicefout"
msgid "The Mollom API keys could not be verified. Please try again later."
msgstr ""
"De Mollom API-sleutels konden niet worden geverifieerd. Probeer het "
"later opnieuw."
msgid "User profile form"
msgstr "Gebruikersprofielformulier"
msgid "When text analysis is unsure"
msgstr "Wanneer tekstanalyse onzeker is"
msgid "Show a CAPTCHA"
msgstr "Een CAPTCHA weergeven"
msgid "Discard the post"
msgstr "Inzending afwijzen"
msgid "Accept the post"
msgstr "Inzending accepteren"
msgid ""
"By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy."
msgstr ""
"Bij het indienen van dit formulier gaat u akkoord met het privacybeleid van Mollom."
msgid "Delete blacklist entry"
msgstr "Zwartelijst-item verwijderen"
msgid "Client error"
msgstr "Fout in client-applicatie"
msgid "recommended"
msgstr "aanbevolen"
msgid "Text analysis strictness"
msgstr "Striktheid van de tekstanalyse"
msgid "Strict: Posts are more likely classified as spam"
msgstr "Strikt: Berichten worden vaker geclassificeerd als spam"
msgid "Relaxed: Posts are more likely classified as ham"
msgstr "Relaxed: Berichten worden vaker geclassificeerd als ham (geen spam)"
msgid ""
"Allow content to be moderated from the @moderation-product"
msgstr ""
"Accepteren dat inhoud door @moderation-product wordt gemodereerd."
msgid "Text analysis with CAPTCHA backup"
msgstr "Tekstanalyse met CAPTCHA back-up"
msgid ""
"If you feel this is in error, please report that you are blocked."
msgstr ""
"Als u denkt dat dit onterecht is, rapporteer dat uw bericht is geblokkeerd ."
msgid "- orphan -"
msgstr "- wees -"
msgid "%module module's %form_id form no longer exists."
msgstr "Formulier %form_id van de %module-module bestaat niet meer."
msgid "!option (!recommended)"
msgstr "!option (!recommended)"
msgid ""
"Enter only the first letter of each word you hear. If you are having "
"trouble listening in your browser, you can download the audio to "
"listen on your device."
msgstr ""
"Voer het eerste woord in van ieder woord dat u hoort. Als u problemen "
"met beluisteren via uw browser heeft, kunt u het audiobestand downloaden en "
"met uw apparaat afspelen."
msgid ""
"Your system does not support our audio playback verification. Please "
"download this verification "
"to listen on your device."
msgstr ""
"Uw systeem ondersteunt geen audioverificatie. Download het "
"geluidsfragment en beluister dit op uw apparaat."
msgid ""
"Type the characters you see in the picture; if you can't read them, "
"submit the form and a new image will be generated. Not case sensitive."
msgstr ""
"Neem de tekens uit het bovenstaande figuur over. Wanneer de tekens "
"niet duidelijk zijn, kunt u het formulier verzenden om een nieuw "
"figuur weer te geven. De tekens zijn niet hoofdlettergevoelig."
msgid "There has been an error submitting your feedback."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het indienen van uw reactie."
msgid "verification"
msgstr "verificatie"
msgid "Enter the characters from the verification above."
msgstr "Neem de woorden van de bovenstaande afbeelding over."
msgid "Switch to image verification."
msgstr "Afbeeldingsverificatie gebruiken."
msgid "Switch to audio verification."
msgstr "Audioverificatie gebruiken."
msgid "!option (!recommended)"
msgstr "!option (!recommended)"