# Khmer translation of Mutual Credit (6.x-2.0-beta1) # Copyright (c) 2011 by the Khmer translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutual Credit (6.x-2.0-beta1)\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-11 22:36+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Khmer\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" msgid "user" msgstr "អ្នកប្រើ" msgid "Submit" msgstr "ដាក់ស្នើ" msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" msgid "Description" msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" msgid "Available variables are:" msgstr "អថេរដែលអាចប្រើបានមាន ៖" msgid "Date" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" msgid "Multiple" msgstr "ច្រើន" msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" msgid "edit" msgstr "កែសម្រួល" msgid "Save" msgstr "រក្សាទុក" msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" msgid "Vocabularies" msgstr "វាក្យសព្ទ" msgid "Statistics" msgstr "ស្ថិតិ" msgid "n/a" msgstr "គ្មាន" msgid "User" msgstr "អ្នកប្រើ" msgid "Never" msgstr "កុំ" msgid "Appearance" msgstr "រូបរាង" msgid "Signatures" msgstr "ហត្ថលេខា" msgid "Log in" msgstr "ចូល" msgid "Integer" msgstr "ចំនួនគត់" msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" msgid "" "You have tried to use a one-time login for an account which has been " "blocked." msgstr "" "អ្នកបានព្យាយាមចូលម្តងសម្រាប់គណនីដែលត្រូវបានបិទ " "។" msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp." msgstr "" "អ្នកប្រើ %name " "បានប្រើតំណចូលតែម្ដងនៅម៉ោង " "%timestamp ។" msgid "" "You have just used your one-time login link. It is no longer necessary " "to use this link to login. Please change your password." msgstr "" "អ្នកទើបតែបានប្រើតំណចូលតែម្ដងរបស់អ្នក ។ " "វាមិនចាំបាច់ទៀតទេក្នុងការប្រើតំណនេះដើម្បីចូល ។ " "សូមផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ។" msgid "" "You have already used this one-time login link. It is not necessary to " "use this link to login anymore. You are already logged in." msgstr "" "អ្នកបានប្រើតំណចូលតែម្ដងនេះរួចហើយ ។ " "វាមិនចាំបាច់ក្នុងការប្រើតំណនេះទៀតទេ ។ " "អ្នកបានចូលរួចហើយ ។" msgid "" "
This is a one-time login for %user_name and will expire on " "%expiration_date.
Click on this button to login to the site and " "change your password.
" msgstr "" "នេះគឺជាចូលម្តងសម្រាប់ " "%user_name " "ហើយនឹងផុតកំណត់នៅ " "%expiration_date " "។
ចុចលើប៊ូតុងនេះដើម្បីចូលតំបន់បណ្តាញ " "និងផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ។
" msgid "This login can be used only once." msgstr "ការចូលនេះអាចត្រូវបានប្រើតែម្ដងប៉ុណ្ណោះ ។" msgid "" "You have tried to use a one-time login link which has either been used " "or is no longer valid. Please request a new one using the form below." msgstr "" "អ្នកព្យាយាមប្រើតំណចូលតែម្ដង " "ដែលត្រូវបានប្រើ " "ឬមិនត្រឹមត្រូវទៀតទេ ។ " "សូមស្នើថ្មីមួយដោយប្រើសំណុំបែបបទខាងក្រោម ។"