# Russian translation of Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2021 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-18 23:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Настройки сброшены к значениям по "
"умолчанию."
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Обновление было выполнено."
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
msgid "day(s)"
msgstr "день(дней)"
msgid "Base URL"
msgstr "Базовый URL"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права (Copyright)"
msgid "Abstract"
msgstr "Абстрактный"
msgid "Global keywords"
msgstr "Глобальные ключевые слова"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Словари автоматических ключевых слов"
msgid ""
"Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
"keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
"before the global keywords but after the page-specific keywords."
msgstr ""
"Выберите словари, содержащие термины, "
"которые вы хотите добавлять к "
"мета-тегу keywords материалов. Термины "
"этих словарей будут добавлены перед "
"глобальными ключевыми словами, но "
"после ключевых слов, заданных явно."
msgid ""
"Select the meta tags you want to appear in the HEAD section of the "
"HTML pages."
msgstr ""
"Выберите мета теги которые будут "
"присутствовать в теге HEAD HTML-страниц."
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "Повторять мета-теги для списков"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Некоторые поисковые системы низко "
"ранжируют сайты, которые используют "
"одинаковые мета-теги для разных "
"страниц. Снимите флажок, если хотите "
"уменьшить вероятность повторения "
"похожих мета-тегов на страницах, "
"использующих пейджер. Если флажок "
"снят, Drupal будет показывать мета-теги "
"только для первой страницы, остальные "
"будут проигнорированы. Если не "
"уверены, включите эту опцию."
msgid "Use front page meta tags"
msgstr ""
"Использовать мета-теги на главной "
"странице"
msgid "Meta tags"
msgstr "Мета-теги"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
"site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете указать "
"мета-теги для стартовой страницы "
"вашего сайта."
msgid "Allow editing of meta tags"
msgstr "Разрешить редактирование мета-тегов"
msgid "administer meta tags"
msgstr "управление мета-тегами"
msgid "Revisit after"
msgstr "Пересмотреть после"
msgid "Canonical URL"
msgstr "Канонический URL"
msgid "Invalid base URL."
msgstr "Неверный базовый URL."
msgid "Default values"
msgstr "Значения по умолчанию"
msgid "Are you sure you want to delete the meta tags for %path?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"мета-тег для %path?"
msgid "Enable the user profile meta tags"
msgstr ""
"Разрешить установку мета-тегов для "
"страниц профилей \r\n"
" пользователей"
msgid ""
"Check this option if you want to use the meta tags for the front page "
"even if the default front page specified is a view, panel or "
"node - in this case, the meta tags specified for the view, panel or "
"node will be ignored. If you want to use the meta tags of the view, "
"panel or node instead, uncheck this option. If unsure, select this "
"option and specify the meta tags you want on the meta tags "
"for the front page."
msgstr ""
"Включите эту опцию если Вы хотите "
"использовать мета-теги для главной "
"страницы даже если главная страница по "
"умолчанию это представление, панель "
"или материал - в этом случае, мета-теги, "
"которые были заданы для "
"представления, панели или материала "
"будут проигнорированы. Если Вы хотите "
"всё же использовать мета-теги, которые "
"были заданы для представления, панели "
"или материала, то снимите галочку с "
"этой опции. Если не уверены, то "
"включите эту опцию и укажите мета-теги для "
"главной страницы."
msgid "Nodewords"
msgstr "Мета-теги"
msgid ""
"If selected, the node edit form will allow the users with the right "
"permissions to edit the meta tags associated with nodes of this "
"content type."
msgstr ""
"Если выбрано, то пользователи, которым "
"разрешается редактировать мета-теги, "
"смогут их указывать в форме "
"редактирования материалов этого типа"
msgid ""
"On this page you can enter the default values for the meta tags of "
"your site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете ввести "
"значения по умолчанию для мета-тегов "
"вашего сайта."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for tracker pages of your "
"site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете ввести "
"мета-теги для отслеживания страниц на "
"вашем сайте."
msgid "Delete meta tags"
msgstr "Удалить мета-теги"
msgid "nodewords"
msgstr "nodewords"
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr ""
"Настроить мета-теги для всего "
"содержимого сайта."
msgid "Error 403 page"
msgstr "Страница ошибки 403"
msgid "Error 404 page"
msgstr "Страница ошибки 404"
msgid "Tracker pages"
msgstr "Страницы трекера"
msgid "Other pages"
msgstr "Другие страницы"
msgid "Add page meta tags"
msgstr "Добавить мета-теги на странице"
msgid "Delete page meta tags"
msgstr "Удалить мета-теги на странице"
msgid "Edit page meta tags"
msgstr "Редактировать мета-теги на странице"
msgid ""
"Allows users to add meta tags, e.g. keywords or description. This "
"module doesn't actually implement any meta tags, but requires other "
"modules to implement them."
msgstr ""
"Позволяет пользователям добавлять "
"мета-теги keywords или description. Сам по себе "
"модуль не обеспечивает работу с "
"мета-тегами, однако он требуется для "
"остальных модулей, работающих с ними."
msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
msgstr ""
"Введите короткую аннотацию. Обычно "
"достаточно одного предложения."
msgid ""
"Canonical URLs are used from the search engines, and allow them to not "
"report duplicate titles for HTML pages that are accessible from "
"different URLs. Use a relative URL without the initial slash; "
"canonical URLs that point to a different domain are normally not "
"accepted."
msgstr ""
"Canonical URL предназначен для поисковых "
"систем, чтобы избавиться от дублей "
"страниц, доступных по разным адресам. "
"Укажите относительный путь без слеша "
"в начале."
msgid "Canonical URL must be a relative URL."
msgstr ""
"Канонический URL должен быть "
"относителен для URL"
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr ""
"Введите короткое заявление "
"авторского права."
msgid ""
"Enter a description. Limit your description to about 20 words, with a "
"maximum of %count characters. It should not contain any HTML tags or "
"other formatting."
msgstr ""
"Введите описание. Длина его не должна "
"превышать 20 слов, а количество "
"символов - %count. Оно не должно содержать "
"какие-либо HTML-теги или другую "
"разметку."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Введите через запятую список ключевых "
"слов. Избегайте дублирования слов, так "
"как это может понизить ранжирование "
"поисковыми системами."
msgid "NOINDEX"
msgstr "NOINDEX"
msgid "NOFOLLOW"
msgstr "NOFOLLOW"
msgid "NOARCHIVE"
msgstr "NOARCHIVE"
msgid "NOSNIPPET"
msgstr "NOSNIPPET"
msgid "NOYDIR"
msgstr "NOYDIR"
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
msgid "Use the default value"
msgstr "Использовать значение по умолчанию"
msgid "The default value is currently %default_values."
msgstr "Теперь значение по умолчанию %default_values."
msgid "The default value is currently not set."
msgstr ""
"Значение по умолчанию не "
"установленно."
msgid "Dublin Core title"
msgstr "Заголовок для дублинского ядра"
msgid "Latitude must be a number between -90.0 and 90.0 (extrems included)."
msgstr ""
"Широта должна быть от -90.0 до 90.0 "
"включительно."
msgid ""
"Longitude must be a number between -180.0 and 180.0 (extrems "
"included)."
msgstr ""
"Долгота должна быть от -180.0 до 180.0 "
"включительно."
msgid "PICS labels"
msgstr "PICS метки"
msgid ""
"Enter the ICRA PICS labels only, without any extra characters; ICRA "
"PICS labels should be something similar to %icra-pics-example. You can "
"use the online ICRA label "
"generator."
msgstr ""
"Указывайте только метки ICRA PICS, они "
"должны выглядеть примерно так: "
"%icra-pics-example. Воспользуйтесь генератором ICRA "
"меток."
msgid "Bing Webmaster Center verification code"
msgstr "Код проверки Bing Webmaster Center"
msgid "Google Webmaster Tools verification code"
msgstr "Google Webmaster Tools проверочный код"
msgid "Yahoo! Site Explorer"
msgstr "Yahoo! Site Explorer"
msgid "Yahoo! Site Explorer verification code"
msgstr "Yahoo! Site Explorer код верификации"
msgid "The path is already used."
msgstr "Путь уже используется."
msgid "Meta tags to show on edit forms"
msgstr ""
"Мета-теги, которые будут показаны в "
"формах редактирования"
msgid "Meta tags to output in HTML"
msgstr "Мета-теги, для вывода в HTML"
msgid "Maximum meta tags length"
msgstr "Максимальная длина мета-тега"
msgid "The maximum length to use for the meta tags form fields."
msgstr ""
"Максимальная длина для полей "
"мета-тегов в формах редактирования."
msgid "There are currently no meta tags defined."
msgstr "Нет определенных мета-тегов."
msgid "Meta tags fieldset."
msgstr "Группа мета-тегов."
msgid "Meta tags settings"
msgstr "Настройки мета-тегов"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the access denied
"
"error page of your site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете ввести "
"мета-теги для страницы ошибки "
"отказано в доступе
для вашего "
"сайта."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the page not found
"
"error page of your site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете ввести "
"мета-теги для страницы ошибки "
"страница не найдена
для вашего "
"сайта."
msgid "The meta tag KEYWORDS value must be a comma separated list of words."
msgstr ""
"Значение мета-тега ключевых слов "
"(KEYWORDS) должно состоят из слов, "
"разделенных запятыми."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Global keywords will be "
"always added to each page."
msgstr ""
"Введите через запятую список ключевых "
"слов. Глобальные ключевые слова "
"всегда будут добавляться на каждую "
"страницу."
msgid "The meta tag REVISIT-AFTER value must be a positive number."
msgstr ""
"Значение мета-тега REVISIT-AFTER должно быть "
"положительным числом."
msgid "NOODP"
msgstr "NOODP"
msgid ""
"The meta tag ROBOTS offers a simple mechanism to indicate to web "
"robots and crawlers whether the page should be indexed (NOINDEX) and "
"whether links on the page should be followed (NOFOLLOW)."
msgstr ""
"Мета-тег ROBOTS позволяет указать "
"поисковым роботам стоит ли "
"индексировать страницу (NOINDEX), или "
"переходить по её ссылкам (NOFOLLOW)."
msgid "edit meta tag ABSTRACT"
msgstr "редактировать мета-тег ABSTRACT"
msgid "edit canonical URL meta tag"
msgstr ""
"редактировать canonical URL мата-тег "
"(канонический URL)"
msgid "edit meta tag COPYRIGHT"
msgstr "редактировать мета-тег COPYRIGHT"
msgid "edit meta tag DESCRIPTION"
msgstr ""
"редактировать мета-тег DESCRIPTION "
"(описание)"
msgid "edit meta tag KEYWORDS"
msgstr ""
"редактировать мета-тег KEYWORDS (ключевые "
"слова)"
msgid "edit meta tag REVISIT-AFTER"
msgstr ""
"редактировать мета-тег REVISIT-AFTER "
"(посетить после)"
msgid "edit meta tag ROBOTS"
msgstr "редактировать мета-тег ROBOTS"
msgid "Allows users to add basic meta tags to Drupal pages."
msgstr ""
"Позволяет пользователям добавлять "
"основные мета-теги на страницы Drupal."
msgid "Dublin Core contributor"
msgstr ""
"Распространитель для дублинского "
"ядра"
msgid "Dublin Core creator"
msgstr "Создатель для дублинского ядра"
msgid "Dublin Core date"
msgstr "Дата для дублинского ядра"
msgid "Dublin Core description"
msgstr "Описание для дублинского ядра"
msgid "Dublin Core publisher"
msgstr "Издатель для дублинского ядра"
msgid ""
"Enter the name of an entity responsible for making contributions to "
"the resource. Examples of a contributor include a person, an "
"organization, or a service."
msgstr ""
"Лицо, внесшее вклад в создание "
"содержания ресурса. Примеры "
"Соисполнителя включают персону, "
"организацию или службу."
msgid ""
"Enter the name of an entity primarily responsible for making the "
"resource. Examples of a creator include a person, an organization, or "
"a service."
msgstr ""
"Лицо, несущее первичную "
"ответственность за создание "
"содержания ресурса. Примеры Создателя "
"включают персону, организацию или "
"службу."
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of "
"the resource. The date should be relative to UTC."
msgstr ""
"Дата, связанная с событием в жизненном "
"цикле ресурса."
msgid ""
"Enter an alternative title. Do not use the value already used for the "
"HTML tag TITLE, or you will probably get warning reports about "
"duplicated titles from the search engines."
msgstr ""
"Имя, данное ресурсу. Не используйте "
"значение тега TITLE во избежание "
"предупреждений от поисковых систем."
msgid "edit meta tag Dublin Core CONTRIBUTOR"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core CONTRIBUTOR"
msgid "edit meta tag Dublin Core CREATOR"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core CREATOR"
msgid "edit meta tag Dublin Core DATE"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core DATE"
msgid "edit meta tag Dublin Core PUBLISHER"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core PUBLISHER"
msgid "edit meta tag Dublin Core TITLE"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core TITLE"
msgid "edit location meta tags"
msgstr ""
"редактировать мета-тег location "
"(местоположения)"
msgid "edit meta tag PICS-LABEL"
msgstr "редактировать мета-тег PICS-LABEL"
msgid "Allows users to add extra meta tags to Drupal pages."
msgstr ""
"Позволяет добавить дополнительные "
"мета-теги на страницы Drupal."
msgid ""
"Bing Webmaster Center will ask you to add a "
"meta tag in order to verify you have write access to the pages of the "
"web site you registered with their services."
msgstr ""
"Bing Webmaster Center просит "
"добавить вас мета-тег для "
"подтверждения владения сайтом."
msgid ""
"Google Webmaster Tools will ask you to add "
"a meta tag in your web site to provide you with an easy way to make "
"your site more Google-friendly."
msgstr ""
"Google Webmaster Tools просит "
"добавить мета-тег на ваш сайт,что бы "
"сделать ваш сайт более Google-friendly."
msgid "edit Bing Webmaster Center verification meta tag"
msgstr ""
"редактировать мета-тег проверки Bing "
"Webmaster Center"
msgid "edit Google Webmaster Tools verification meta tag"
msgstr ""
"редактировать мета-тег проверки Google "
"Webmaster Tools"
msgid "edit Yahoo! Site Explorer verification meta tag"
msgstr ""
"редактировать мета-тег проверки Yahoo! "
"Site Explorer"
msgid ""
"Allows users to add site verification meta tags required by some web "
"sites (mainly from search engines)."
msgstr ""
"Позволяет пользователям добавлять "
"проверочные мета-теги, требуемые "
"некоторыми веб-сайтами "
"(преимущественно поисковыми "
"системами)."
msgid "The value must be a number greater than zero."
msgstr ""
"Значение должно быть числовым и "
"больше нуля."
msgid "Default and specific meta tags"
msgstr "Умолчания и специфические мета-теги"
msgid "ICRA labels"
msgstr "ICRA labels"
msgid "Disable the module in themodules page."
msgstr ""
"Отключите модуль на странице "
"модулей."
msgid ""
"The meta tag REVISIT-AFTER defines how often a search engine or spider "
"should come to your website for re-indexing. This tag is used for "
"websites that change their content and on a regular basis. This tag "
"can also be beneficial in boosting your rankings if search engines "
"display results based on the most recent submissions."
msgstr ""
"Мета тег REVISIT-AFTER определяет "
"рекомендуемую частоту переиндексации "
"страницы поисковым роботом."
msgid "Meta tag ROBOTS for lists"
msgstr "Мета-тег ROBOTS для списков"
msgid " Add meta tags for a new page."
msgstr ""
" Добавить мета-теги "
"для новой страницы."
msgid "Custom page"
msgstr "Пользовательские страницы"
msgid ""
"A name to better identify the page in the list of custom pages. The "
"name must contains at least one alpha-numeric character."
msgstr ""
"Имя, для лучшей идентификации "
"страницы в списке пользовательских "
"страниц. Имя должно содержать буквы и "
"цифры."
msgid "The name contains only spaces, and other not printable characters."
msgstr ""
"Имя содержит только пробелы и другие "
"не печатные символы"
msgid "The path contains only spaces, and other not printable characters."
msgstr ""
"Путь содержит только пробелы и другие "
"не печатные символы"
msgid "Meta tags creation options"
msgstr "Опции создания мета-тегов"
msgid "These options change the way the meta tags are generated."
msgstr ""
"Эти настройки изменяют способ "
"создания мета тегов."
msgid "Custom regular expression"
msgstr ""
"Пользовательское регулярное "
"выражение"
msgid ""
"The regular expression contains only spaces, and other not printable "
"characters."
msgstr ""
"Регулярное выражение содержит только "
"одни пробелы и другие не печатные "
"символы."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for other pages of your site. "
"The meta tags set in these page are used before the ones set for nodes "
"or user profiles, and they can ovverride those meta tags."
msgstr ""
"Здесь можно ввести мета теги для "
"других страниц Вашего сайта. Мета теги "
"установленные на этой странице "
"используются перед установленными на "
"странице или в профиле пользователя, и "
"преобладают над ними."
msgid "User %name changed the meta tags for type %type (%id)."
msgstr ""
"Пользователь %name изменил мета-тег для "
"%type (%id)."
msgid ""
"The value to use for the meta tag ROBOTS for the pages that use a "
"pager; this setting is not used for the first page of the list, or "
"when the option to repeat the meta tags for all the pages in the same "
"list is selected."
msgstr ""
"Значения, которые будут использованы "
"для мета-тега ROBOTS на страницах, "
"использующих пейджер. Эти настройки "
"не используются для первой страницы "
"списка или когда включена настройка, "
"повторяющая мета-теги на всех "
"страницах одного и того же списка."
msgid "Nodewords - basic meta tags"
msgstr "Nodewords - основные мета-теги"
msgid "Add the Dublin Core schema meta tag"
msgstr "Добавить мета-тег дублинского ядра"
msgid "Location coordinates (latitude, longitude)"
msgstr ""
"Координаты местоположения (широта, "
"долгота)"
msgid "ICRA validation content"
msgstr "Проверка контента ICRA"
msgid ""
"Enter the validation content ICRA sent you. Leave this field empty if "
"you do not know what a ICRA validation file is. For more information, "
"see The Family Online Safety Institute: "
"Protecting your online future."
msgstr ""
"Введите код проверки ICRA посланный вам. "
"Оставьте это поле пустым, если его "
"нет.. Для получения дополнительной "
"информации см. The Family Online "
"Safety Institute: Protecting your online future."
msgid "edit meta tag Dublin Core DESCRIPTION"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core DESCRIPTION"
msgid "Nodewords - extra meta tags"
msgstr "Nodewords - дополнительные мета-теги"
msgid "Nodewords - site verification meta tags"
msgstr "Nodewords - мета-теги проверки сайта"
msgid "There are no modules that implement meta tags."
msgstr ""
"Нет модулей, предоставляющих "
"мета-теги"
msgid ""
"Select the meta tags that appears in the edit forms. Users with "
"administration permissions are still able to edit a meta tag even if "
"it is not selected in this list."
msgstr ""
"Выберите мета-теги, которые можно "
"будет задать в формах редактирования. "
"Пользователи с правами "
"администратора могут редактировать "
"мета-теги вне зависимости от этой "
"опции."