# Czech translation of Notifications (6.x-4.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications (6.x-4.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Administer"
msgstr "Spravovat"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "new"
msgstr "novinka"
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termín taxonomie"
msgid "General settings"
msgstr "Obecné nastavení"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Node type"
msgstr "Typ uzlu"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Přihlášení"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavení"
msgid "status"
msgstr "stav"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Node"
msgstr "Uzly"
msgid "Update options"
msgstr "Nastavení aktualizace"
msgid "Default settings"
msgstr "Výchozí nastavení"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Explanation"
msgstr "Vysvětlení"
msgid "Field type"
msgstr "Typ pole"
msgid "Global settings"
msgstr "Globální nastavení"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
msgid "blocked"
msgstr "blokován"
msgid "active"
msgstr "aktivní"
msgid "Delete all"
msgstr "Smazat vše"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "fields"
msgstr "pole"
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Určitě odstranit tyto položky?"
msgid "No items selected."
msgstr "Žádné položky nevybrány."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Byla provedena aktualizace."
msgid "Refine"
msgstr "Omezit"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
msgid "Days"
msgstr "Dnů"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Automatické dokončování taxonomie"
msgid "Hours"
msgstr "Hodin"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
msgid "Show only items where"
msgstr "Zobrazit jen položky, kde"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
msgid "No subscriptions available."
msgstr "Žádne registrace nejsou k dispozici."
msgid "The subscriptions have been deleted."
msgstr "Registrace byly smazány."
msgid "Confirm subscription"
msgstr "Potvrzení registrace"
msgid "Visible in user registration form."
msgstr "Viditelné v registračním formuláři."
msgid "Add new field"
msgstr "Přidat nové pole"
msgid "%a is %b"
msgstr "%a je %b"
msgid "Create @name"
msgstr "Vytvořit @name"
msgid "notifications"
msgstr "oznámení"
msgid "interval"
msgstr "interval"
msgid "Node creation"
msgstr "Vytvoření uzlu"
msgid "Delete link"
msgstr "Odkaz \"smazat\""