# Slovak translation of Organic groups (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Organic groups (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Private"
msgstr "Súkromné"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Admin specifies whether or not a group appears in the public listings."
msgstr "Správca určuje, či sa skupina zobrazí vo verejných zoznamoch."
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"
msgid "Invite only"
msgstr "Iba na pozvánky"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Chybné používateľské meno alebo heslo."
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
msgid "Create group administrator"
msgstr "Vytvoriť administrátora skupiny"
msgid "Delete group administrator"
msgstr "Vymazať administrátora skupiny"
msgid "Send invitation"
msgstr "Poslať pozvánku"
msgid "Group activity"
msgstr "Aktivity skupiny"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organické skupiny"
msgid "Administer the suite of Organic groups modules."
msgstr "Spravovať súbor modulov Organických skupín."
msgid "Organic groups configuration"
msgstr "Nastavenie Organických skupín"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Subscription saved."
msgstr "Zapísanie uložené"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Email addresses or usernames"
msgstr "Emailové adresy alebo užívateľské mená"
msgid "Personal message"
msgstr "Súkromná správa"
msgid "List of users"
msgstr "Zoznam používateľov"
msgid "(approval needed)"
msgstr "(potrebné schválenie)"
msgid "admin"
msgstr "admin"
msgid "Manager"
msgstr "Správca"
msgid "Age"
msgstr "Vek"
msgid "Last comment"
msgstr "Posledný príspevok"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "No posts in this group."
msgstr "Žiadny príspevok v skupine."
msgid "No public posts in this group."
msgstr "Žiadny verejný príspevok v skupine."
msgid "Do nothing."
msgstr "Nerobiť nič."
msgid "Group posts"
msgstr "Príspevky skupiny"
msgid "Delete group"
msgstr "Vymazať skupinu"
msgid "Public"
msgstr "Verejné"
msgid "@group: '@title' at @site"
msgstr "@group: '@title' na @site"
msgid "Group details"
msgstr "Detaily skupiny"
msgid "New groups"
msgstr "Nové skupiny"
msgid "more"
msgstr "viac"
msgid "Invite friend"
msgstr "pozvať priateľa"
msgid "Create !type"
msgstr "Vytvoriť !type"
msgid "Visibility of posts"
msgstr "Viditeľnosť príspevkov"
msgid "(pending approval)"
msgstr "(žiadosť schválená)"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
msgid "On"
msgstr "Zapnúť"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Content types"
msgstr "Typy obsahu"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Feed"
msgstr "Kanál správ"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzla"
msgid "True"
msgstr "Pravda"
msgid "False"
msgstr "Nie"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Open"
msgstr "Otvorené"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "action"
msgstr "akcia"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"
msgid "OPML feed"
msgstr "Kanál správ OPML"
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
msgid "My groups"
msgstr "Moje skupiny"
msgid "Optional"
msgstr "Nepovinné"
msgid "Approved"
msgstr "Schválené"
msgid "Moderated"
msgstr "Moderované"
msgid "Posts"
msgstr "Príspevky"
msgid "Mission statement"
msgstr "Zameranie webu"
msgid "README file"
msgstr "súbor README"
msgid "Allowed content types"
msgstr "Povolené typy obsahu"
msgid "Other groups"
msgstr "Ostatné skupiny"
msgid "New group home pages and default audience are always public."
msgstr ""
"Domovské stránky nových skupín a predvolené publikum sú vždy "
"verejné."
msgid "New group home pages and default audience are always private."
msgstr ""
"Domovské stránky nových skupín a predvolené publikum sú vždy "
"súkromné."
msgid "All users may view this node."
msgstr "Všetci používatelia môže vidieť tento uzol."
msgid "Edit membership"
msgstr "Upraviť členstvo"
msgid "Join group"
msgstr "Vstúpiť do skupiny"
msgid "Leave group"
msgstr "Opustiť skupinu"
msgid "Approve membership request"
msgstr "Schváliť žiadosť o členstvo"
msgid "Deny membership request"
msgstr "Zamietnuť žiadosť o členstvo"
msgid "Add members"
msgstr "Pridať členov"
msgid "Leave this group"
msgstr "Opustiť skupinu"
msgid "Membership request approved."
msgstr "Žiadosť o členstvo bola schválená."
msgid "Membership request denied."
msgstr "Žiadosť o členstvo bola zamietnutá."
msgid "Membership requests"
msgstr "Žiadosti o členstvo"
msgid "Membership request denied for '@title'"
msgstr "Žiadosť o členstvo zamietnutá pre '@title'"
msgid "Sorry, your membership request was denied."
msgstr "Ľutujem, ale tvoja žiadosť o členstvo bola zamietnutá."
msgid "Maximum number of members to show"
msgstr "Maximálny počet zobrazovaných členov"
msgid "Standard members"
msgstr "Riadni členovia"
msgid "Administrators"
msgstr "Administrátori"
msgid "Maximum number of groups to show"
msgstr "Maximálny počet zobrazovaných skupín"
msgid "My membership"
msgstr "Moje členstvo"
msgid "Request membership"
msgstr "Žiadosť o členstvo"
msgid "1 member"
msgid_plural "@count members"
msgstr[0] "žiadny člen"
msgstr[1] "1 člen"
msgstr[2] "@count členov"
msgid "Group search"
msgstr "Vyhľadávanie v skupine"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nezávislé od jazyka"
msgid "Admin: Remove"
msgstr "Admin: Vymazať"
msgid "Admin: Create"
msgstr "Admin: Vytvoriť"
msgid "Group node"
msgstr "Uzol typu Skupina"
msgid "May not be posted into a group."
msgstr "Nemôže byť príspevkom do skupiny."
msgid "Usage"
msgstr "Využitie"
msgid "Add a user to a group."
msgstr "Pridať používateľa do skupiny."
msgid "Organic groups access configuration"
msgstr "Nastavenie prístupu k Organickým skupinám"
msgid "Visible only within the targeted groups."
msgstr "Viditeľné len vo vnútri cieľových skupín."
msgid "Visible within the targeted groups and on other pages."
msgstr "Viditeľné vo vnútri cieľových skupín a na iných stránkach."
msgid "Private group"
msgstr "Súkromná skupina"
msgid "Group: %name"
msgstr "Skupina: %name"
msgid "Content type in group"
msgstr "Typ obsahu v skupine"
msgid "Send interval"
msgstr "Interval odosielania"
msgid "Send method"
msgstr "Spôsob odosielania"
msgid "Current subscriptions"
msgstr "Aktuálne odbery"
msgid "Argument type"
msgstr "Typ argumentu"
msgid "Send message"
msgstr "Poslať správu"
msgid "Registration form"
msgstr "Registračný formulár"
msgid "Text to display"
msgstr "Text na zobrazenie"
msgid "Subscribe user to group"
msgstr "Prihlásiť používateľa do skupiny"
msgid "User who will be subscribed"
msgstr "Používateľ, ktorý bol prihlásený"
msgid "Unsubscribe user from group"
msgstr "Odhlásiť používateľa zo skupiny"
msgid "User who will be unsubscribed"
msgstr "Používateľ, ktorý bol odhlásený"
msgid "Subscription is approved"
msgstr "Prihlásenie je schválené"
msgid "User is group member"
msgstr "Používateľ je člen skupiny"
msgid "Standard group post (typically only author may edit)."
msgstr ""
"Štandardný príspevok do skupiny (upravovať môže obvykle len "
"autor)."
msgid "Wiki group post (any group member may edit)."
msgstr ""
"Príspevok do skupiny typu Wiki (upravovať môže ktorýkoľvek člen "
"skupiny)."
msgid "Messaging & Notifications"
msgstr "Správy a upozornenia"
msgid "The node ID of the node."
msgstr "ID uzla"
msgid "%name was promoted to group administrator."
msgstr "%name je odteraz administrátorom skupiny."
msgid "%name is no longer a group administrator."
msgstr "%name už nie je administrátorom skupiny."
msgid "You may not invite yourself - @self."
msgstr "Nie je možné pozvať seba - @self."
msgid "Invalid email address or username: @value."
msgstr "Neplatá e-mailová adresa alebo meno: @value."
msgid "%user removed from %group."
msgstr "%user bol vymazaný zo skupiny %group."
msgid "Add users"
msgstr "Pridať používateľov"
msgid "No groups available."
msgstr "Žiadne skupiny"
msgid "Open - membership requests are accepted immediately."
msgstr "Otvorená - členstvo je akceptované automaticky."
msgid "Moderated - membership requests must be approved."
msgstr "Moderovaná - žiadosť o členstvo musí byť schválená."
msgid "Invite only - membership must be created by an administrator."
msgstr "Na pozvánky - členstvo môže byť vytvorené iba administrátorom."
msgid "Closed - membership is exclusively managed by an administrator."
msgstr "Uzavretá - o členstve rozhoduje iba administrátor."
msgid "Group language"
msgstr "Jazyk skupiny"
msgid "Delete request"
msgstr "Vymazať žiadosť"
msgid "Add a new !type in this group."
msgstr "Pridať nový typ !type do skupiny."
msgid "1 group"
msgid_plural "@count groups"
msgstr[0] "Žiadna skupina"
msgstr[1] "1 skupina"
msgstr[2] "2 skupiny"
msgid "Format of \"From:\" field"
msgstr "Formát poľa \"Od:\""
msgid "Private groups"
msgstr "Súkromné skupiny"
msgid "Choose whether new groups should be private or public."
msgstr "Zvoliť či bude nová skupina súkromná alebo verejná."
msgid "Remove post from all groups"
msgstr "Vymazať príspevok zo všetkých skupín"
msgid "Make post private to its groups"
msgstr "Označí príspevok ako súkromný - iba pre túto skupinu"
msgid "Please create a group first."
msgstr "Najskôr treba vytvoriť skupinu."
msgid "Set node %id to public."
msgstr "Nastaviť uzol %id ako verejný."
msgid "Set node %id to private."
msgstr "Nastaviť uzol %id ako súkromný."
msgid "Removed node %id from all groups."
msgstr "Odstrániť uzol %id zo všetkých skupín."
msgid "Group nodes"
msgstr "Uzly skupiny"
msgid "Group: Description"
msgstr "Skupina: Popis"
msgid "Group: Members count"
msgstr "Skupina: Počet členov"
msgid "Group: Post count"
msgstr "Skupina: Počet príspevkov"
msgid "Group: Private"
msgstr "Skupina: Súkromné"
msgid "Group: Language"
msgstr "Skupina: Jazyk"
msgid "Group types"
msgstr "Typy skupiny"
msgid "Group types (all)"
msgstr "Typy skupín (všetky)"
msgid "Group member"
msgstr "Člen skupiny"
msgid "A link to the My membership page."
msgstr "Linka na stránku Moje členstvo."
msgid "A link to approve/deny/remove a group member."
msgstr "Linka na schválenie/zamietnutie/vyradenie člena zo skupiny."
msgid "OG: Is membership approved"
msgstr "OG: členstvo je schválené"
msgid "My unread: !links"
msgstr "Moje neprečítané: !links"
msgid "My group: !links"
msgstr "Moja skupina: !links"
msgid "All posts: !links"
msgstr "Všetky príspevky: !links"
msgid "approval needed"
msgstr "je potrebné schválenie"
msgid "Remove membership"
msgstr "Zrušiť členstvo"
msgid ""
"Request: approve or deny."
msgstr ""
"Požadované: schváliť alebo zamietnuť."
msgid "Member types"
msgstr "Typy členstva"
msgid "Group administrators"
msgstr "Administrátori skupiny"
msgid "Node ID's separated by , or +"
msgstr "ID uzlov - oddelené , alebo +"
msgid "Add subscription"
msgstr "Pridať prihlásenie"