# German translation of Panels Extras (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panels Extras (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Node"
msgstr "Beitrag"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Sie können nicht mehr als %number Nachrichten pro Stunde verschicken. "
"Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
msgid "Term"
msgstr "Begriff"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Link zur Startseite in der Pfadnavigation"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Fügen Sie ein Trennzeichen am Ende der Pfadnavigation hinzu"
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Nur Text. Vergessen Sie die Leerzeichen nicht."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Nützlich, wenn die Pfadnavigation direkt vor dem Titel steht."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Fügt den Titel am Ende der Pfadnavigation hinzu"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Nützlich, wenn die Pfadnavigation nicht direkt vor dem Titel steht."
msgid "Breadcrumb Separator"
msgstr "Pfadnavigation Trennzeichen"
msgid "Parent item:"
msgstr "Übergeordneter Menüpunkt:"
msgid ""
"The menu selected by the page can be customized on the Menu block settings page."
msgstr ""
"Das Menü, das von der Seite ausgewählt wurde, kann bei den "
"Menüblock-Einstellungen angepasst werden."
msgid "Fixed parent item"
msgstr "Statisches übergeordnetes Element"
msgid "Get the content of an entire region"
msgstr "Den Inhalt einer gesamten Region abrufen"
msgid "Region List"
msgstr "Regionsliste"