# French translation of Protected node (6.x-1.6-beta3) # Copyright (c) 2019 by the French translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Protected node (6.x-1.6-beta3)\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-16 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" msgid "Content" msgstr "Contenu" msgid "yes" msgstr "oui" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" msgid "week" msgstr "semaine" msgid "Access" msgstr "Accès" msgid "no" msgstr "non" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Email subject" msgstr "Sujet du courriel" msgid "Email content" msgstr "Contenu du courriel" msgid "day" msgstr "jour" msgid "month" msgstr "mois" msgid "year" msgstr "année" msgid "From email address" msgstr "Adresse de courriel de l'expéditeur" msgid "edit " msgstr "éditer " msgid "Show Title" msgstr "Montrer le titre" msgid "Protected nodes access rights" msgstr "Droits d'accès des nœuds protégés" msgid "Protected node" msgstr "Protected node" msgid "Node is protected" msgstr "Le nœud est protégé" msgid "Check here if this content should be protected by a password." msgstr "Cliquez ici si ce contenu doit être protégé par un mot de passe." msgid "Illegal call to /protected-node" msgstr "Appel illégale à /protected-node" msgid "Incorrect password!" msgstr "Mot de passe incorrect !" msgid "protected_node" msgstr "protected_node" msgid "access protected content" msgstr "accéder au contenu protégé" msgid "bypass password protection" msgstr "contourner la protection par mot de passe" msgid "Protected Node" msgstr "Protected Node" msgid "Password protect this @node" msgstr "Protéger ce(tte) @node par mot de passe" msgid "This @node is protected" msgstr "Ce(tte) @node est protégé" msgid "Show the title to users when requesting the password." msgstr "Afficher le titre aux utilisateurs lors de la demande du mot de passe." msgid "The table to store the node - password hash pairs." msgstr "La table dans laquelle stocker les hash nœud - mot de passe." msgid "The primary identifier for a node" msgstr "L'identifiant primaire pour un nœud" msgid "The sha1 hashed password for the given node." msgstr "Le mot de passe sha1 hashed pour un nœud donné." msgid "Always open" msgstr "Toujours ouvert" msgid "CCYYMMDD" msgstr "CCAAMMJJ" msgid "CCYYMM" msgstr "CCAAMM" msgid "CCYY" msgstr "CCAA" msgid "MM (01 - 12)" msgstr "MM (01 - 12)" msgid "DD (01 - 31)" msgstr "JJ (01 - 31)" msgid "WW (01 - 53)" msgstr "SS (01 - 53)" msgid "full date" msgstr "date complète" msgid "year + month" msgstr "année + mois" msgid "@node_type password" msgstr "Mot de passe des nœuds de type @node_type" msgid "Illegal call to /protected-nodes" msgstr "Appel non autorisé à /protected-nodes" msgid "Please visit my website..." msgstr "Veuillez visiter mon site web..." msgid "Protected node statistics" msgstr "Statistiques de protected node" msgid "Protected node security" msgstr "Sécurité de protected node" msgid "Global password handling" msgstr "Gestion du mot de passe global" msgid "Global password" msgstr "Mot de passe global" msgid "Show password strength in nodes" msgstr "Montrer la force des mots de passe dans les nœuds" msgid "Show node titles by default" msgstr "Par défaut, montrer les titres de nœuds" msgid "Protected node email support" msgstr "Prise en charge courriel de protected node" msgid "Email node information" msgstr "Information sur le courriel du nœud" msgid "Generate a random password if necessary" msgstr "Générer un mot de passe au hasard si nécessaire" msgid "Protected node form" msgstr "Formulaire de protected node" msgid "Always add a cancel link" msgstr "Toujours ajouter un lien d'annulation" msgid "Password page title" msgstr "Titre de la page de mot de passe" msgid "Password page general information" msgstr "Informations générales de la page de mot de passe" msgid "Password field label on password page" msgstr "Étiquette du champ mot de passe de la page de mot de passe" msgid "Protected node actions" msgstr "Actions de Protected node" msgid "Clear sessions" msgstr "Vider les sessions" msgid "Reset passwords" msgstr "Réinitialiser les mots de passe" msgid "New Protected Nodes password" msgstr "Nouveau mot de passe des nœuds protégés" msgid "Reset all existing passwords" msgstr "Réinitialiser tous les mots de passe existants" msgid "Use global password" msgstr "Utiliser un mot de passe global" msgid "Use global password on ALL nodes" msgstr "Utiliser le mot de passe global pour TOUS les nœuds" msgid "Remove protection" msgstr "Retirer la protection" msgid "" "WARNING: this function unprotects all your currently protected " "nodes!!! The password is not modified." msgstr "" "AVERTISSEMENT : cette fonction retire la protection de tous vos nœuds " "actuellement protégés !!! Le mot de passe n'est pas modifié." msgid "Remove password protection from all nodes" msgstr "Retirer la protection par mot de passe de tous les nœuds" msgid "Protect nodes" msgstr "Protéger des nœuds" msgid "" "WARNING: this function protects ALL your nodes making them accessible " "only when the password is known. Nodes that do not yet have a password " "will make use of the global password. You may use the Reset password " "feature to change that password afterward." msgstr "" "AVERTISSEMENT : cette fonction protège TOUS vos nœuds, les rendant " "accessibles seulement aux visiteurs qui en connaissent le mot de " "passe. Les nœuds qui n'ont pas encore de mot de passe utiliseront le " "mot de passe global. Vous pourrez utiliser la fonction Réinitialiser " "le mot de passe pour changer ce mot de passe par la suite." msgid "Protect ALL nodes" msgstr "Protéger TOUS les nœuds" msgid "Restore protection" msgstr "Restaurer la protection" msgid "" "WARNING: this function re-protects the nodes that had a password and " "got unprotected." msgstr "" "AVERTISSEMENT : cette fonction protège de nouveau les nœuds qui " "avaient un mot de passe et dont la protection a été retirée." msgid "Protect nodes that already have a password" msgstr "Protéger les nœuds qui ont déjà un mot de passe" msgid "" "A global password is required to make use of the global password " "functionality." msgstr "" "Un mot de passe global est requis pour utiliser la fonction de mot de " "passe global." msgid "The From email address is not valid." msgstr "L'adresse d'expéditeur n'est pas valide." msgid "Enter a new password to reset all the protected node passwords." msgstr "" "Saisir un nouveau mot de passe pour réinitialiser les mots de passe " "de tous les nœuds protégés." msgid "Content is protected" msgstr "Le contenu est protégé" msgid "Content is locked from current user" msgstr "Le contenu est verrouillé pour l'utilisateur courant" msgid "Protect node" msgstr "Protéger le nœud" msgid "Password protect node" msgstr "Protéger le nœud par mot de passe" msgid "Unprotect the node" msgstr "Retirer la protection du nœud" msgid "Lock the node away from current user" msgstr "Verrouiller le nœud pour l'utilisateur courant" msgid "Unlock the node for current user" msgstr "Déverrouiller le nœud pour l'utilisateur courant" msgid "Protected node list" msgstr "Liste de nœuds protégés" msgid "Password last changed" msgstr "Dernier changement de mot de passe" msgid "Date when the password for this node was last changed." msgstr "" "Date à laquelle le mot de passe de ce nœud a été changé pour la " "dernière fois." msgid "Whether the node is protected." msgstr "Si le nœud est protégé." msgid "Protected node, but show title" msgstr "Nœud protégé, mais titre visible" msgid "Whether the node title is protected." msgstr "Si le titre du nœud est protégé." msgid "Protected title" msgstr "Titre protégé" msgid "Invalid email address: @m. Please correct this mistake and try again." msgstr "" "Adresse de courriel invalide : @m. Veuillez corriger cette erreur et " "recommencer." msgid "To protect this page, please enter a password." msgstr "Pour protéger cette page, veuillez saisir un mot de passe." msgid "Password protected page" msgstr "Page protégée pat mot de passe" msgid "Whether the node is protected (yes/no)." msgstr "Si le nœud est protégé (oui/non)." msgid "The password in clear (only if available, empty otherwise)." msgstr "Le mot de passe en clair (seulement si disponible, vide sinon)." msgid "Protected node module form." msgstr "Formulaire du module Protected node." msgid "None of the existing roles has !access" msgstr "Aucun des rôles existants n'a !access" msgid "Protected nodes attachments" msgstr "Pièces jointes des nœuds protégés" msgid "" "Please, install the upload module to protect private attachments with " "the node password." msgstr "" "Veuillez installer le module de transfert pour protéger les pièces " "jointes privées avec le mot de passe du nœud." msgid "Private attachments are protected by Protected node" msgstr "Les pièces jointes privées sont protégées par Protected node" msgid "Public attachments are never protected by Protected node" msgstr "" "Les pièces jointes publiques ne sont jamais protégées par Protected " "node" msgid "Whether this node is currently protected." msgstr "Si ce nœud est actuellement protégé." msgid "Date when the password was last changed" msgstr "" "Date à laquelle le mot de passe a été changé pour la dernière " "fois" msgid "Whether the title of the node should also be protected." msgstr "Si le titre du nœud doit aussi être protégé." msgid "One role has access to protected nodes. (!edit)" msgid_plural "@count roles have access to protected nodes. (!edit)" msgstr[0] "Un rôle a accès aux nœuds protégés. (!edit)" msgstr[1] "@count rôles ont accès aux nœuds protégés. (!edit)" msgid "Protected Node rules extension" msgstr "Extension pour le module Rules de Protected node" msgid "Add rules support to the protected nodes." msgstr "Ajouter la prise en charge du module Rules pour les nœuds protégés." msgid "Protected Node views extension" msgstr "Extensions du module Views pour Protected node" msgid "Add views support to the protected nodes." msgstr "Ajouter la prise en charge du module Views pour les nœuds protégés." msgid "Password hint" msgstr "Indice de mot de passe" msgid "Allow author to enter a password hint" msgstr "Permettre aux auteurs de saisir un indice de mot de passe" msgid "The password hint as entered in this node." msgstr "L'indice de mot de passe tel qu'il a été saisi pour ce nœud." msgid "edit any password" msgstr "modifier n'importe quel mot de passe" msgid "view protected content" msgstr "voir le contenu protégé" msgid " password" msgstr " mot de passe" msgid "A hint about the password on this node." msgstr "Un indice sur le mot de passe de ce nœud." msgid "Protected node settings" msgstr "Paramètres de Protected node" msgid "Never protected" msgstr "Jamais protégé" msgid "Protectable (default is unprotected)" msgstr "Peut être protégé (non protégé par défaut)" msgid "Protectable (default is protected)" msgstr "Peut être protégé (protégé par défaut)" msgid "Always protected" msgstr "Toujours protégé" msgid "Protected mode for nodes of this type" msgstr "Mode de protection des nœuds de ce type" msgid "" "Select the protection mode for nodes of this type: