# Basque translation of Service links (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Service links (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-20 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Zehaztutako orrietan izan ezik erakutsi."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Zehaztutako orrietan bakarrik erakutsi."
msgid "Pages"
msgstr "Orriak"
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta"
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
msgid "No"
msgstr "Ez"
msgid "Content types"
msgstr "Eduki motak"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
msgid "Text"
msgstr "Testua"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Bertikal"
msgid "Teaser view"
msgstr "Laburpen bista"
msgid "Full-page view"
msgstr "Orri osoko bista"
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "Laburpenak eta orri osoko bista"
msgid "Always"
msgstr "Beti"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
msgid "Locale"
msgstr "Bertakoa"
msgid "New window"
msgstr "Leiho berrian"
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
msgid "General Settings"
msgstr "Ezarpen orokorrak"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Erakutsi honako PHP kode honek TRUE
erantzuten duenean "
"(PHP eran, adituentzako bakarrik)."
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Idatzi orriaren Drupaleko helbide bat lerro bakoitzeko. '*' karakterea "
"erabil dezakezu edozeren ordezko gisa. Esate baterako %blog blogen "
"orrirako eta %blog-wildcard edozein blog pertsonalerako."
msgid "Service links in links"
msgstr "Zerbitzu estekak esteketan"
msgid "When to display the services in the links section."
msgstr "Zerbitzuak atal honetan noiz erakutsi."
msgid "Service links in nodes"
msgstr "Zerbitzu estekak nodoetan"
msgid "Service links"
msgstr "Zerbitzu estekak"
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
msgid "Standard"
msgstr "Estandar"
msgid "Same window"
msgstr "Leiho berean"
msgid "access service links"
msgstr "sarbide zerbitzu estekak"
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Orri konkretuentzako ikuspen-aukerak"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"PHP era hautatuz gero, idatzi PHP kodea %php artean. Kontutan hartu "
"PHP kodean okerrik izanez gero, Drupal gune osoa hondatuko duela."
msgid "Services"
msgstr "Zerbitzuak"
msgid "Widgets"
msgstr "Widget-ak"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Related"
msgstr "Erlazionatuak"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Orri guztietan zerrendan agertzen direnetan izan ezik"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Bakarrik zerrendatutako orrialdeetan"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Zehaztu orrialdeen bideak (paths) erabiliz. Lerro bakoitzean bide "
"(path) bat idatzi. '*' komodina (wildcard) da. Adbz.: blogaren "
"orrialdearen bidea %blog da eta blog pertsonalen bidea %blog-wildcard "
"da. %front hasiera orria (front page) da."
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Orrialdeak edo PHP kodea"
msgid "Wide"
msgstr "Zabal"