# Welsh translation of SlUser (6.x-2.0-rc6)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlUser (6.x-2.0-rc6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"
msgid "user"
msgstr "defnyddiwr"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
msgid "Disabled"
msgstr "Wedi ei analluogi"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ni ellir dad-wneud y weithred yma."
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "edit"
msgstr "golygu"
msgid "Region"
msgstr "Rhanbarth"
msgid "Picture"
msgstr "Darlun"
msgid "Custom"
msgstr "Addasu"
msgid "Roles"
msgstr "Swyddogaethau"
msgid "Online"
msgstr "Ar-lein"
msgid "Both"
msgstr "Y ddau"
msgid "Position"
msgstr "Lleoliad"
msgid "Profile"
msgstr "Proffil"
msgid "Defaults"
msgstr "Rhagosodiadau"
msgid "Upload picture"
msgstr "Llwytho darlun i fyny"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Mae eich cyfrinair a chyfarwyddiadau pellach wedi cael eu gyrru at "
"eich cyfeiriadur e-bost."
msgid "Information"
msgstr "Gwybodaeth"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Gwall wrth gadw cyfrif defnyddiwr."
msgid "Default picture"
msgstr "Rhagosod darlun"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL o ddarlun i ddangos i ddefnyddwyr heb ddarlun cwstwm wedi ei "
"ddewis. Cadw yn wag i ddim."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "Defnyddiwr {defnyddwyr}.uid"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"Wedi methu llwytho delwedd llun; y cyfeiriadur %directory ddim yn "
"bodoli neu ddim yn ysgrifenadwy."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.
In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Diolch am geisio am gyfrif. Mae eich cyfrif ar hyn o bryd yn aros am "
"gymeradwyaeth gan y gweinyddwr safle.
Yn y cyfamser, mae neges "
"croeso wedi ei yrru i'ch cyfeiriad e-bost."
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Eich wyneb newu lun rhithwir. Dimensiynau mwyaf yw %dimensions a maint "
"mwyaf yw %size kB."
msgid "Picture image path"
msgstr "Llwybr delwedd darlun"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mae'n rhaid i'r enw peirianr ddarllenadwy ddim ond cynnwys llythrennau "
"bach, rhifau, ac thanlinellu."
msgid "Picture support"
msgstr "Cefnogaeth darluniau"
msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored."
msgstr "Is-gyfeiriadur yn cyfeiriadur %dir ble bydd darluniau yn cael eu cadw."
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr "Dimensiynau mwyaf darlun"
msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels."
msgstr "Dimensiynau mwyaf i ddarluniau, mewn picseli."
msgid "Picture maximum file size"
msgstr "Maint mwyaf ffeil darlun"
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr "Maint ffeil mwyaf i ddarluniau, mewn kB."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "Canllawiau darlun"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Mae'r testun yma'n cael ei ddangos ar y ffurf darlun wedi ei lwytho yn "
"ychwanegol i ganllawiau rhagosod. Mae'n ddefnyddiol i gynorthwyo neu i "
"gyfarwyddo defnyddwyr."
msgid "Delete picture"
msgstr "Dileu darlun"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Gwirio'r bocs yma i ddileu'r darlun cyfredol."