# German translation of SMTP Authentication Support (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SMTP Authentication Support (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-Authentifizierung"
msgid "E-mail from name"
msgstr "E-Mail-Absendername"
msgid "E-mail from address"
msgstr "E-Mail-Absenderadresse"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Fehlersuche aktivieren"
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden"
msgid "SMTP.module is active."
msgstr "SMTP-Modul ist aktiv."
msgid "SMTP.module error: Can't find file."
msgstr "SMTP-Modul-Fehler: Kann Datei nicht finden."
msgid "SMTP.module is INACTIVE."
msgstr "SMTP-Modul ist INAKTIV."
msgid "Install options"
msgstr "Installationsoptionen"
msgid "To uninstall this module you must turn it off here first."
msgstr ""
"Um dieses Modul zu deinstallieren muss es zuerst hier ausgeschaltet "
"werden."
msgid "SMTP server settings"
msgstr "SMTP-Server-Einstellungen"
msgid "The address of your outgoing SMTP server."
msgstr "Die Adresse des ausgehenden SMTP-Servers."
msgid ""
"The address of your outgoing SMTP backup server. If the primary server "
"can't be found this one will be tried. This is optional."
msgstr ""
"Die Adresse des ausgehenden Ersatz-SMTP-Servers. Wenn der primäre "
"Server nicht gefunden wird, wird dieser versucht. Dies ist optional."
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
msgid ""
"The default SMTP port is 25, if that is being blocked try 80. Gmail "
"uses 465. See !url for more information on configuring for use with "
"Gmail."
msgstr ""
"Der Standard-SMTP-Port ist 25, wenn dieser geblockt wird, versuchen "
"Sie 80. Gmail verwendet 465. Beachten Sie !url für weitere "
"Informationen über die Konfiguration für die Verwendung mit Gmail."
msgid "this page"
msgstr "diese Seite"
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS verwenden"
msgid ""
"This allows connection to an SMTP server that requires SSL encryption "
"such as Gmail."
msgstr ""
"Dies ermöglicht die Verbindung zu einem SMTP-Server, der "
"SSL-Verschlüsselung erfordert, wie z. B. Gmail."
msgid ""
"Your PHP installation does not have SSL enabled. See the !url page on "
"php.net for more information. Gmail requires SSL."
msgstr ""
"Die PHP-Installation hat kein aktiviertes SSL. Beachten Sie die Seite "
"!url auf php.net für weitere Informationen. Gmail erfordert SSL."
msgid "OpenSSL Functions"
msgstr "OpenSSL-Funktionen"
msgid "Use encrypted protocol"
msgstr "Verschlüsseltes Protokoll verwenden"
msgid "Leave blank if your SMTP server does not require authentication."
msgstr "Leer lassen, wenn der SMTP-Server keine Authentifizierung erfordert."
msgid "SMTP Username."
msgstr "SMTP-Benutzername."
msgid "E-mail options"
msgstr "E-Mail-Optionen"
msgid "check the logs"
msgstr "Die Protokolle prüfen"
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
msgid "smtp"
msgstr "SMTP"
msgid ""
"Allows the sending of site e-mail through an SMTP server of your "
"choice."
msgstr ""
"Erlaubt einer Website das Senden von E-Mails an einen SMTP-Server "
"Ihrer Wahl."
msgid "Turn this module on or off"
msgstr "Schaltet das Modul an oder aus"
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP-Server"
msgid "SMTP backup server"
msgstr "Ersatz-SMTP-Server"
msgid "The e-mail address that all e-mails will be from."
msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der alle E-Mails abgesendet werden."
msgid ""
"The name that all e-mails will be from. If left blank will use the "
"site name of: "
msgstr ""
"Der Name des Absenders, von dem alle E-Mails stammen. Wenn leer, wird "
"der Website-Name verwendet von: "
msgid "Drupal test e-mail"
msgstr "Drupal Test-E-Mail"
msgid ""
"If you receive this message it means your site is capable of sending "
"e-mail."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Nachricht erhalten, bedeutet es, dass Ihre Website "
"E-Mails versenden kann."
msgid ""
"A test e-mail has been sent to @email. You may want to !check for any "
"error messages."
msgstr ""
"Eine Test-E-Mail wurde an @email gesendet. Prüfen Sie !check auf "
"etwaige Fehlermeldungen."
msgid "Send test e-mail"
msgstr "Test-E-Mail senden"
msgid "E-mail address to send a test e-mail to"
msgstr "E-Mail-Adresse, an die die Test-E-Mail gesendet werden soll."
msgid "Type in an address to have a test e-mail sent there."
msgstr ""
"Geben Sie eine Adresse an, an die eine Test-E-Mail gesandt werden "
"soll."
msgid ""
"Checking this box will print SMTP messages from the server for every "
"e-mail that is sent."
msgstr ""
"Das Ankreuzen dieses Kästchens gibt SMTP-Meldungen des Servers für "
"jede versendete E-Mail aus."
msgid "You must enter an SMTP server address."
msgstr "Eine SMTP-Server-Adresse muss angegeben werden."
msgid "You must enter an SMTP port number."
msgstr "Ein SMTP-Port muss angegeben werden."
msgid "The provided from e-mail address is not valid."
msgstr "Die angegebene Absender-E-Mail-Adresse ist ungültig."
msgid "There is no submitted from address."
msgstr "Es wurde keine Absenderadresse angegeben."
msgid "The submitted from address (@from) is not valid."
msgstr "Die angegebene Absenderadresse (@from) ist ungültig."
msgid ""
"The Content-Type of your message is not supported by PHPMailer and "
"will be sent as text/plain instead."
msgstr ""
"Der Inhaltstyp Ihrer Nachricht wird von PHPMailer nicht unterstützt "
"und wird stattdessen als Text/Klartext gesendet."
msgid "Sending mail to: @to"
msgstr "Sende E-Mail an @to"
msgid "Error sending e-mail from @from to @to : !error_message"
msgstr "Fehler beim Senden einer E-Mail von @from an @to: !error_message"
msgid "SMTP Authentication Support"
msgstr "SMTP Authentication Support"
msgid "PHP Mailer missing"
msgstr "PHP Mailer fehlt"
msgid "SMTP mailing engine using SMTP authenticaion."
msgstr "SMTP-E-Mail-Schnittstelle, die SMTP-Authentifizierung verwendet."
msgid "Could not locate PHPMailer library."
msgstr "Die Bibliothek PHP Mailer wurde nicht gefunden."
msgid "SMTP password. Leave blank if you don't wish to change it."
msgstr ""
"SMTP-Passwort. Bitte das Feld leer lassen, wenn es nicht geändert "
"werden soll."
msgid "Attahment could not be found or accessed."
msgstr "Der Anhang konnte nicht gefunden oder aufgerufen werden."
msgid "Attachment could not be found or accessed."
msgstr "Der Anhang konnte nicht gefunden oder aufgerufen werden."
msgid "administer smtp module"
msgstr "SMTP-Modul verwalten"
msgid "PHP Mailer Installed"
msgstr "PHP Mailer installiert"
msgid ""
"Allow for site emails to be sent through an SMTP server of your "
"choice."
msgstr ""
"Ermöglicht den Versand von E-Mails der Website über einen "
"SMTP-Server Ihrer Wahl."
msgid "Administer SMTP Authentication Support module"
msgstr "SMTP-Authentication-Support-Modul verwalten"
msgid "Perform administration tasks for SMTP Authentication Support module."
msgstr "Verwaltungsaufgaben für das SMTP-Authentication ausführen."
msgid ""
"SMTP.module requires the PHP Mailer class to "
"properly send Mail. Please download the 2.0 version (if using PHP4) or "
"the 5.0 version (if using PHP5) and place the phpmailer folder in the "
"sites/all/libraries folder and rename it to \"phpmailer\"."
msgstr ""
"Das SMTP-Modul benötigt die Klasse PHP Mailer, um E-Mails "
"richtig zu senden. Bitte laden Sie die Version 2.0 (bei Verwendung von "
"PHP4) oder die Version 5.0 (bei Verwendung von PHP5) herunter und "
"legen Sie den Ordner phpmailer in den Ordner sites/all/libraries und "
"benennen Sie ihn in „phpmailer“ um."
msgid ""
"Error sending e-mail from @from to @to, will retry on cron run : "
"!error_message."
msgstr ""
"Fehler beim Senden von E-Mails von @from zu @to, wird beim nächsten "
"Cron-Lauf erneut versucht: !error_message."
msgid "Error sending e-mail from @from to @to: @error_message"
msgstr "Fehler beim Senden von E-Mails von @from nach @to: @error_message"
msgid "Queued email"
msgstr "E-Mail in der Warteschlange"
msgid "Queueing mail to: @to"
msgstr "E-Mails in der Warteschlange für Empfänger: @to"
msgid "Error sending e-mail: !error_message"
msgstr "Fehler beim Senden von E-Mails: !error_message"
msgid "Sent queued mail"
msgstr "E-Mail aus der Warteschlange versendet"