# Italian translation of Sweaver (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Enable"
msgstr "Attiva"
msgid "Disable"
msgstr "Disattiva"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Le opzioni di configurazione sono state salvate."
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Search box"
msgstr "Finestrella di ricerca"
msgid "Site name"
msgstr "Nome del sito"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan del sito"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Le modifiche sono state salvate."
msgid "active"
msgstr "attivo"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Impostazioni specifiche del tema"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"Queste impostazioni esistono soltanto per il tema %theme e per tutti "
"gli stili basati su di esso."
msgid "Exists"
msgstr "Esiste"
msgid "Mission statement"
msgstr "Descrizione della mission"
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
msgid "Selector"
msgstr "Selettore"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Select"
msgstr "Scegliere"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Parametri specifici del motore del tema grafico"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"Queste impostazioni esistono soltanto nei template e negli stili "
"basati sul motore del tema %engine"
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
msgid "Primary links"
msgstr "Link primari"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Path del logo personalizzato"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Toggle display"
msgstr "Commuta la visualizzazione"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Se non hai accesso diretto ai file del server, utilizza questo campo "
"per caricare il tuo logo."
msgid "Save order"
msgstr "Salva l'ordine"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salva e continua"
msgid "Secondary links"
msgstr "Link secondari"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""
"Attiva o disattiva la visualizzazione di un dato elemento di una "
"pagina"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaneo"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Path dell'icona personalizzata"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Ritratto dell'utente nei contenuti"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Ritratto dell'utente nei commenti"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Icona predefinita"
msgid "Display post information on"
msgstr "Mostra le informazioni del contenuto su"
msgid ""
"Enable or disable the submitted by Username on date text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"Attiva o disattiva il testo Inserito da Nome Utente il (data) "
"quando viene visualizzato un post del seguente tipo."
msgid "Logo image settings"
msgstr "Impostazioni dell'immagine logo"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "Se attivo, il seguente logo verrĂ visualizzato."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Usa il logo predefinito"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"Seleziona la casella se vuoi che il tema utilizzi il suo logo "
"predefinito."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"Il percorso del file che volete utilizzare come logo al posto del logo "
"predefinito."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Carica l'immagine logo"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Impostazioni specifiche del logo"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"L'icona di collegamento, detta 'favicon', viene visualizzata nella "
"barra degli indirizzi e nei segnalibri di molti browser."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Usa l'icona predefinita"
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"Seleziona la casella se vuoi che il tema utilizzi il suo logo "
"predefinito."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"Il percorso del file che volete utilizzare per l'icona al posto "
"dell'icona predefinita."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Carica l'immagine dell'icona"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Se non hai accesso diretto ai file del server, utilizza questo campo "
"per caricare la tua icona di default."
msgid "Delete style"
msgstr "Rimuovi lo stile"
msgid "Switch theme"
msgstr "Cambia tema"