# Esperanto translation of Views (6.x-2.14)
# Copyright (c) 2018 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views (6.x-2.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Korpo"
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
msgid "user"
msgstr "uzanto"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikso"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufikso"
msgid "E-mail"
msgstr "Retpoŝto"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
msgid "List"
msgstr "Listo"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Remove"
msgstr "Forigu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomio"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "view"
msgstr "rigardi"
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
msgid "default"
msgstr "defaŭlto"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari."
msgid "Block settings"
msgstr "Agordo de blokoj"
msgid "- None -"
msgstr "- Neniu -"
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"
msgid "Types"
msgstr "Tipoj"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarkio"
msgid "Related terms"
msgstr "Rilataj terminoj"
msgid "Parent"
msgstr "Patro"
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Import"
msgstr "Importu"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
msgid "Export"
msgstr "Eksportu"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomia termo"
msgid "Field"
msgstr "Kampo"
msgid "Label"
msgstr "Etikedo."
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigu"
msgid "Views"
msgstr "Vidoj"
msgid "Access"
msgstr "Atingo"
msgid "Add"
msgstr "Aldonu"
msgid "Path"
msgstr "Vojo"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vortprovizoj"
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
msgid "read more"
msgstr "legu pli"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tempindiko"
msgid "ID"
msgstr "Identigilo"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
msgid "Attachment"
msgstr "Kunsendaĵo"
msgid "Upload"
msgstr "Alŝutu"
msgid "Picture"
msgstr "Bildo"
msgid "Mail"
msgstr "Retpoŝto"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Year"
msgstr "Jaro"
msgid "Date format"
msgstr "Esprimo de dato"
msgid "Page title"
msgstr "Paĝa titolo"
msgid "Block"
msgstr "Bloko"
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Header"
msgstr "Kaplinio"
msgid "Footer"
msgstr "Piedlinio"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
msgid "Roles"
msgstr "Roloj"
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
msgid "Hostname"
msgstr "Gastiganta nomo"
msgid "Published"
msgstr "Publikigita"
msgid "Input format"
msgstr "Eniga datumformo"
msgid "Signature"
msgstr "Subskribo"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
msgid "Location"
msgstr "Loko"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Montrata en la ĉefpaĝo"
msgid "Log message"
msgstr "Protokol-mesaĝo"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Vortproviza nomo"
msgid "Last access"
msgstr "Lasta aliro"
msgid "Fields"
msgstr "Kampoj"
msgid "Watchdog"
msgstr "Gardhundo"
msgid "Caching"
msgstr "Kaŝmemorigado"
msgid "Month"
msgstr "Monato"
msgid "Unlimited"
msgstr "Senlima"
msgid "node"
msgstr "nodo"
msgid "Day"
msgstr "Tago"
msgid "Table"
msgstr "Tabelo"
msgid "Referrer"
msgstr "Referantoj"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximuma longo"
msgid "Anonymous"
msgstr "Sennoma"
msgid "Filters"
msgstr "Filtroj"
msgid "Optional"
msgstr "Nedeviga"
msgid "Order"
msgstr "Ordo"
msgid "Position"
msgstr "Loko"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "reply"
msgstr "respondu"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordigu laŭ"
msgid "Full text"
msgstr "Plena teksto"
msgid "Hour"
msgstr "Horo"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
msgid "Second"
msgstr "Sekundo"
msgid "Revert"
msgstr "Malfari"
msgid "Parent term"
msgstr "Patra termino"
msgid "revert"
msgstr "malfari"
msgid "Not published"
msgstr "Ne publikigita"
msgid "New comments"
msgstr "Novaj komentoj"
msgid "Translations"
msgstr "Tradukoj"
msgid "Read only"
msgstr "Nur legebla"
msgid "Output format"
msgstr "Strukturo de eligo"
msgid "Apply"
msgstr "Apliku"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Entajpu la terminojn, kiujn vi volas serĉi."
msgid "Precision"
msgstr "Precizo"
msgid "Permission"
msgstr "Permeso"
msgid "Read/Write"
msgstr "Legu/Skribu"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Vi devas inkluzivi almenaŭ unu pozitiva ŝlosilvorto kun @count "
"signoj aŭ pli."
msgid "Rearrange"
msgstr "Rearanĝu"
msgid "Aggregator"
msgstr "Kolektilo"
msgid "Page settings"
msgstr "Paĝaj agordoj"
msgid "Use pager"
msgstr "Uzu tabulpaĝilon"
msgid "More link"
msgstr "Ligilo \"pli\""
msgid "More link text"
msgstr "Teksto de ligilo \"pli\""
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Validiga eraro, bonvolu reprovi. Se tiu ĉi eraro daŭros, bonvolu "
"kontakti la retejestron."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Usklecodistinga"
msgid "sort by @s"
msgstr "ordigu laŭ @s"
msgid "and"
msgstr "kaj"
msgid "Use default"
msgstr "Uzu la defaŭlton"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "No fields available."
msgstr "Neniuj kampoj disponeblaj."
msgid "Displays"
msgstr "Vidigiloj"
msgid "View name"
msgstr "Nomo de vido"
msgid "Will be available to all users."
msgstr "Estos atingebla por ĉiuj uzantoj."
msgid "filter"
msgstr "filtro"
msgid "Poll"
msgstr "Enketo"
msgid "Browser session ID of user that visited page."
msgstr "Retumila sesia ID de uzanto kiu vizitis paĝon."
msgid "Title of page visited."
msgstr "Titolo de paĝo vizitita."
msgid "Internal path to page visited (relative to Drupal root.)"
msgstr "Interna vojo al paĝo vizitita (relative al la radiko de Drupalo.)"
msgid "Referrer URI."
msgstr "Referanta URI."
msgid "Hostname of user that visited the page."
msgstr "Gastiganto de uzanto kiu vizitis la paĝon."
msgid "Time in milliseconds that the page took to load."
msgstr "Tempo (ms) kiam la paĝo ŝaltiĝis."
msgid "Timestamp of when the page was visited."
msgstr "Tempindiko de kiam la paĝo estis vizitita."
msgid "upload"
msgstr "alŝuti"
msgid "contact"
msgstr "kontakto"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase OR. "
"For example, cats OR dogs."
msgstr ""
"Serĉu por unu el la du terminoj kun majusklaj literoj "
"OR.Ekzemple, katoj OR hundoj."
msgid "Add a more link to the bottom of the display."
msgstr "Aldonu ligilon \"pli\" al subo de vidigilo"
msgid "Create more link"
msgstr "Verku ligilon \"pli\""
msgid "- All -"
msgstr "- Ĉio -"
msgid "Short date format"
msgstr "Mallonga datformato"
msgid "Medium date format"
msgstr "Mezgranda datformato."
msgid "Long date format"
msgstr "Longa datformato."