# Persian, Farsi translation of Webform (6.x-3.11)
# Copyright (c) 2023 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.x-3.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Markup"
msgstr "نشانه گذاری"
msgid "E-mail"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Advanced options"
msgstr "گزینههای پیشرفته"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "- None -"
msgstr "- هیچکدام -"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Types"
msgstr "انواع"
msgid "Multiple"
msgstr "چندین"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
msgid "Open"
msgstr "باز"
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"
msgid "Tuesday"
msgstr "سهشنبه"
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"
msgid "Thursday"
msgstr "پنجشنبه"
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"
msgid "Archives"
msgstr "آرشیوها"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Format"
msgstr "قالببندی"
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
msgid "results"
msgstr "نتایج"
msgid "Teaser"
msgstr "خلاصه"
msgid "Display mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Component"
msgstr "جزء"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "User ID"
msgstr "شناسه کاربر"
msgid "Options"
msgstr "گزینهها"
msgid "Node"
msgstr "محتوا"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"اختیاری. در منو، اقلام سنگینتر "
"تهنشین و سبکترها بالاتر قرار "
"خواهند گرفت."
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Submitted"
msgstr "ثبت شده"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgid "Inline"
msgstr "درون خطی"
msgid "From"
msgstr "از"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgid "Width"
msgstr "عرض"
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
msgid "This field is required."
msgstr "این فیلد اجباری است."
msgid "Textfield"
msgstr "فیلد متنی"
msgid "Media"
msgstr "رسانه"
msgid "Plain text"
msgstr "متن ساده"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Day"
msgstr "روز"
msgid "Table"
msgstr "جدول"
msgid "am"
msgstr "قظ"
msgid "pm"
msgstr "بظ"
msgid "Clone"
msgstr "تکرار"
msgid "Operator"
msgstr "عملگر"
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
msgid "IP Address"
msgstr "آدرس IP"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "American Samoa"
msgstr "ساموآی آمریکا"
msgid "Georgia"
msgstr "گرجستان"
msgid "Guam"
msgstr "گوام"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزایر مارشال"
msgid "Palau"
msgstr "پالائو"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "پورتوریکو"
msgid "Hidden"
msgstr "پنهان"
msgid "Root"
msgstr "ریشه"
msgid "minute"
msgstr "دقیقه"
msgid "Countries"
msgstr "کشورها"
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
msgid "hour"
msgstr "ساعت"
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
msgid "or"
msgstr "یا"
msgid "Results"
msgstr "نتایج"
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل شد"
msgid "Documents"
msgstr "اسناد"
msgid "!name field is required."
msgstr "فیلد !name اجباری است."
msgid "Analysis"
msgstr "تحلیل"
msgid "Webform"
msgstr "فرم ساز"
msgid "Global configuration of webform functionality."
msgstr "پیکربندی سراسری قابلیت وبفرم"
msgid "View this form."
msgstr "مشاهده این فرم."
msgid "every hour"
msgstr "هر ساعت"
msgid "every day"
msgstr "هر روز"
msgid "every week"
msgstr "هر هفته"
msgid "Submission #@sid"
msgstr "ارسال #@sid"
msgid "Previous submission"
msgstr "ارسال قبلی"
msgid "Next submission"
msgstr "ارسال بعدی"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "ارسالشده توسط !name"
msgid "Next Page >"
msgstr "صفحه بعد >"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< صفحه قبل"
msgid "Go back to the form"
msgstr "بازگشت به فرم"
msgid "Default value"
msgstr "مقدار پیشفرض"
msgid "Presents the user with hour and minute fields. Optional am/pm fields."
msgstr ""
"فیلدهای ساعت و دقیقه را به کاربر نمایش "
"میدهد. همراه با فیلدهای قظ/بظ "
"اختیاری."
msgid "Above"
msgstr "بالا"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Full node"
msgstr "گره کامل"
msgid "Publish"
msgstr "انتشار"
msgid "Grid"
msgstr "شبکه"
msgid "From name"
msgstr "نام فرستنده"
msgid "From address"
msgstr "آدرس فرستنده"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "empty"
msgstr "خالی"
msgid "Values"
msgstr "مقادیر"
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
msgid "- Select -"
msgstr "- انتخاب -"
msgid "Text to display"
msgstr "متن قابل نمایش"
msgid "Custom template"
msgstr "قالب سفارشی"
msgid "Is not one of"
msgstr "نیست یکی از"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"یک انتخاب غیر مجاز شناسایی شده است. "
"لطفا با مدیر سایت تماس بگیرید."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "انتخاب غیرمجاز %choice در عنصر !name."
msgid "Is one of"
msgstr "یکی از"
msgid "View link"
msgstr "پیوند مشاهده"
msgid "Delete link"
msgstr "پیوند حذف"
msgid "Draft"
msgstr "پیش نویس"
msgid "Custom URL"
msgstr "آدرس URL سفارشی"
msgid "form"
msgstr "فرم"
msgid "Edit link"
msgstr "پیوند ویرایش"
msgid "Submissions for %user"
msgstr "فرمهای تکمیلی %user"
msgid "Showing all results."
msgstr "نمایش تمامی نتایج."
msgid "@total results total."
msgstr "@total نتیجه در کل."
msgid ""
"You must login or register to view this form."
msgstr ""
"جهت مشاهده این فرم بایستی وارد سایت شده یا ثبت نام کنید."
msgid "You do not have permission to view this form."
msgstr ""
"شما مجوز لازم جهت مشاهده این فرم را "
"ندارید."
msgid "You have already submitted this form."
msgstr "شما این فرم را قبلا پر کردهاید."
msgid "View your previous submissions."
msgstr ""
"فرمهای تکمیل شده پیشین خود "
"را ببینید."
msgid "Form: !form"
msgstr "فرم: !form"
msgid "Start year"
msgstr "سال شروع"
msgid "%value is not a valid email address."
msgstr ""
"%value یک نشانی پست الکترونیکی معتبر "
"نیست."
msgid "Fieldset"
msgstr "مجموعه فیلد"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name نباید بیشتر از %max حرف باشد در "
"حالیکه %length حرف طول دارد."
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "انتخاب غیرمجاز %choice در عنصر %name."
msgid "Form settings"
msgstr "تنظیمات فرم"
msgid "E-mails"
msgstr "پستهای الکترونیکی"
msgid "Webform settings"
msgstr "تنظیمات وب فرم"
msgid "Other..."
msgstr "سایر..."
msgid "Provide a simple link to view the submission."
msgstr "ارائه یک پیوند ساده برای مشاهده ارسال."
msgid "Provide a simple link to edit the submission."
msgstr "ارائه یک پیوند ساده برای ویرایش ارسال."
msgid "Provide a simple link to delete the submission."
msgstr "ارائه یک پیوند ساده برای حذف ارسال."
msgid "You must login to view this form."
msgstr ""
"جهت مشاهده این فرم بایستی "
"وارد سایت شوید."
msgid "Webform edit link"
msgstr "پیوند ویرایش وبفرم"
msgid ""
"Provide a simple link to edit the webform components and "
"configuration."
msgstr ""
"ارائه یک پیوند ساده برای ویرایش اجزا و "
"پیکربندی وبفرم."
msgid "Webform results link"
msgstr "پیوند نتایج وبفرم"
msgid "Provide a simple link to view the results of a webform."
msgstr ""
"ارائه یک پیوند ساده برای مشاهده نتایج "
"وبفرم."