# Finnish translation of XML sitemap (6.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2016 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XML sitemap (6.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "title"
msgstr "otsikko"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Totals"
msgstr "Yhteensä"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Priority"
msgstr "Tärkeys"
msgid "Last updated"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Luokittelu"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Links"
msgstr "Linkit"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Update"
msgstr "Päivitys"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"
msgid "Custom links"
msgstr "Mukautetut linkit"
msgid "Add custom link"
msgstr "Lisää mukautettu linkki"
msgid "Edit custom link"
msgstr "Muokkaa mukautetua linkkiä"
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Content type"
msgstr "Sisältötyyppi"
msgid "Update options"
msgstr "Päivitysvaihtoehdot"
msgid "Submitted"
msgstr "Lisätty"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "Menu link"
msgstr "Valikkolinkki"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Luokittelu"
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"
msgid "Medium"
msgstr "Keskiverto"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Long"
msgstr "Pitkä"
msgid "Short"
msgstr "Lyhyt"
msgid "Included"
msgstr "Sisällytetty"
msgid "Inclusion"
msgstr "Sisällytys"
msgid "Excluded"
msgstr "Ei sisällytetty"
msgid "xmlsitemap"
msgstr "xmlsitemap"
msgid "Language neutral"
msgstr "Kielineutraali"
msgid "Available"
msgstr "Saatavilla"
msgid "Frontpage"
msgstr "Etusivu"
msgid "Writable"
msgstr "Kirjoitettavissa"
msgid "Last modification date"
msgstr "Viimeisin muokkauspäivämäärä"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "0.9"
msgstr "0.9"
msgid "0.8"
msgstr "0.8"
msgid "0.7"
msgstr "0.7"
msgid "0.6"
msgstr "0.6"
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
msgid "0.4"
msgstr "0.4"
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
msgid "XML sitemap"
msgstr "XML-sivukartta"
msgid "XML sitemap engines"
msgstr "XML-sivukartat hakukoneille"
msgid "Submit the sitemap to search engines."
msgstr "Lähetä sivukartta hakukoneille."
msgid "XML sitemap node"
msgstr "XML sitemap solmu"
msgid "XML sitemap taxonomy"
msgstr "XML sitemap luokittelu"
msgid "Add taxonomy term links to the sitemap."
msgstr "Lisää luokittelusivujen linkkejä sivukarttaan."
msgid "Default priority"
msgstr "Oletusprioriteetti"
msgid "XML sitemap user"
msgstr "XML sitemap käyttäjä"
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
msgid "Minimum sitemap lifetime"
msgstr "Sivukartan minimielinaika"
msgid "No minimum"
msgstr "Ei minimiä"
msgid "Number of links in each sitemap page"
msgstr "Linkkien määrä yhdellä sivukartan sivulla"
msgid "Maximum number of sitemap links to process at once"
msgstr "Kerralla käsiteltävien sivukarttalinkkien enimmäismäärä"
msgid ""
"If you have problems running cron or rebuilding the sitemap, you may "
"want to lower this value."
msgstr ""
"Mikäli sinulla on ongelmia cron-ajossa tai sivukartan "
"uudelleenmuodostamisessa, voit laskea tätä arvoa."
msgid "Sitemap cache directory"
msgstr "Sivukartan välimuistikansio"
msgid "Change frequency"
msgstr "Vaihtuvuustiheys"
msgid ""
"The sitemap page link count of @size will create more than 1,000 "
"sitemap pages. Please increase the link count."
msgstr ""
"@size linkkiä sivukartan sivua kohden luo yli 1 000 sivukartan sivua. "
"Kasvata linkkien määrää."
msgid "Invalid base URL."
msgstr "Epäkelpo perusosoite"
msgid "Your sitemap is up to date and does not need to be rebuilt."
msgstr "Sivukarttasi on ajan tasalla, eikä sitä tarvitse uudelleenrakentaa."
msgid "Rebuild sitemap"
msgstr "Uudelleenrakenna sivukartta"
msgid "The priority of this URL relative to other URLs on your site."
msgstr "Tämän URLin tärkeys suhteessa muihin sivustosi URLeihin."
msgid "Default (@value)"
msgstr "Oletus (@value)"
msgid "Rebuilding Sitemap"
msgstr "Uudelleenrakennetaan sivukarttaa"
msgid "Could not open file @file for writing."
msgstr "Tiedostoa @file ei voitu avata kirjoittamista varten."
msgid "Unknown error occurred while writing to file @file."
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe kirjoitettaessa tiedostoon @file."
msgid "Sitemap file"
msgstr "Sivukarttatiedosto"
msgid ""
"Generated by the Drupal XML sitemap "
"module."
msgstr ""
"Drupal XML-sivukartta -moduulin "
"generoima."
msgid "Number of sitemaps in this index"
msgstr "Tässä indeksissä olevien sivukarttojen määrä."
msgid "Click on the table headers to change sorting."
msgstr "Vaihda lajitteluperustetta klikkaamalla taulukon otsikkoja."
msgid "Sitemap URL"
msgstr "Sivukartan osoite"
msgid "Number of URLs in this sitemap"
msgstr "Linkkejä tässä sivukartassa"
msgid "URL location"
msgstr "Verkko-osoitteen sijainti"
msgid "Invalid sitemap link priority %priority.
@link"
msgstr "Epäkelpo sivukarttalinkin prioriteetti %priority.
@link"
msgid ""
"Negative changecount value. Please report this to @516928.
@link"
msgstr ""
"Negatiivinen changecount arvo. Raportoi tämä @516928.
@link"
msgid "administer xmlsitemap"
msgstr "ylläpidä xmlsitemap"
msgid "Rebuild the site map."
msgstr "Uudelleenrakenna sivukartta"
msgid "XML sitemap cache directory"
msgstr "XML-sivukartan välimuistikansio"
msgid "Cached files have not been generated yet."
msgstr "Välimuistitettuja tiedostoja ei ole vielä luotu."
msgid ""
"The XML cached files are out of date and need to be regenerated. You "
"can run cron manually to regenerate the "
"sitemap files."
msgstr ""
"Välimuistitetut XML-sivukarttatiedostot eivät ole ajantasaiset ja ne "
"pitää luoda uudelleen. Voit tehdä cron-ajon "
"käsin luodaksesi sivukarttatiedostot uudelleen."
msgid "Path to link"
msgstr "Linkin polku"
msgid "There is already an existing link in the sitemap with the path %link."
msgstr "Sivukartassa on jo olemassa linkki polulla %link"
msgid ""
"The custom link %link is either invalid or it cannot be accessed by "
"anonymous users."
msgstr ""
"Mukautettu linkki %link on joko epäkelpo tai se ei ole anonyymien "
"käyttäjien tavoitettavissa."
msgid "The custom link for %loc was saved."
msgstr "Mukautettu linkki %loc tallennettiin."
msgid "Are you sure you want to delete the custom link for %loc?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa mukautetun linkin %loc?"
msgid "The custom link for %loc has been deleted."
msgstr "Mukautettu linkki %loc on poistettu."
msgid "XML sitemap custom"
msgstr "Mukautettu XML-sivukartta"
msgid "Adds user configurable links to the sitemap."
msgstr "Lisää käyttäjän määrittelemiä linkkejä sivukarttaan."
msgid "Submit the sitemap to the following engines"
msgstr "Lähetä sivukartta seuraaviin hakukoneisiin"
msgid "Do not submit more often than every"
msgstr "Älä lähetä useammin kuin joka"
msgid "Only submit if the sitemap has been updated since the last submission."
msgstr ""
"Lähetä vain mikäli sivukartta on päivittynyt edellisen lähetyksen "
"jälkeen."
msgid "Custom submission URLs"
msgstr "Mukautetut lähetysosoitteet"
msgid ""
"In order to verify site ownership with the search engines listed "
"below, it is highly recommended to download and install the Site verification module."
msgstr ""
"Vahvistaaksesi sivuston omistajuus alla listatuille hakukoneille, on "
"erittäin suositeltavaa ladata ja asentaa Sivuston vahvistaminen -moduuli."
msgid "Submitted the sitemap to %url and received response @code."
msgstr ""
"Lähetettiin sivukartta osoitteeseen %url ja saatiin vastaukseksi "
"@code."
msgid "Search Engines"
msgstr "Hakukoneet"
msgid "XML sitemap menu"
msgstr "XML sitemap valikko"
msgid "Adds menu item links to the sitemap."
msgstr "Lisää valikkolinkkejä sivukarttaan."
msgid "Adds content links to the sitemap."
msgstr "Lisää sisältölinkkejä sivukarttaan."
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automaattinen (suositeltu)"
msgid "(highest)"
msgstr "(korkein)"
msgid "(normal)"
msgstr "(normaali)"
msgid "(lowest)"
msgstr "(alin)"
msgid "Please increase the number of links per page."
msgstr "Kasvata sivua kohden olevien linkkien määrää."
msgid "XML sitemap link count"
msgstr "XML-sivukartan linkkien määrä"
msgid ""
"You have exceeded the number of links that your sitemap can contain "
"(@num)."
msgstr ""
"Sivukartan sisältämien linkkien enimmäismäärä (@num) on "
"ylittynyt."
msgid "XML sitemap page count"
msgstr "XML-sivukartan sivujen määrä"
msgid ""
"Creates an XML sitemap conforming to the sitemaps.org protocol."
msgstr ""
"Luo sitemaps.org -protokollan "
"mukaisia XML-sivukarttoja."
msgid "XML sitemap internationalization"
msgstr "Monikielinen XML-sivukartta"
msgid "Include a stylesheet in the sitemaps for humans."
msgstr "Liitä sivukarttoihin tyylitiedosto ihmisiä varten."
msgid ""
"A rebuild is not necessary. If you are just wanting to regenerate the "
"XML sitemap files, you can run cron "
"manually."
msgstr ""
"Uudelleenrakennus ei ole tarpeellinen. Mikäli haluat vain "
"päivittää XML-sivukartan, voit tehdä "
"cron-ajon käsin."
msgid "Save and restore any custom inclusion and priority links."
msgstr ""
"Tallenna ja palauta kaikki mukautetusti sisällytetyt ja priorisoidut "
"linkit."
msgid ""
"This action rebuilds your site's XML sitemap and regenerates the "
"cached files, and may be a lengthy process. If you just installed XML "
"sitemap, this can be helpful to import all your site's content into "
"the sitemap. Otherwise, this should only be used in emergencies."
msgstr ""
"Tämä toiminto uudelleenrakentaa sivustosi XML-sivukartan ja luo "
"tiedostot välimuistiin saattaen olla pitkähkö toimenpide. Mikäli "
"olet juuri asentanut XML-sivukartan, voit tällä toiminnolla helposti "
"tuoda kaiken sivustosi sisällön sivukarttaan. Muutoin toimintoa "
"tulisi käyttää vain hätätilanteissa."
msgid "Enables multilingual XML sitemaps."
msgstr "Mahdollistaa monikieliset XML-sivukartat."
msgid "Inclusion: @value"
msgstr "Sisällytys: @value"
msgid "Priority: @value"
msgstr "Prioriteetti: @value"
msgid "Existing sitemap.xml file found."
msgstr "Tiedosto sitemap.xml on jo olemassa."
msgid ""
"The XML sitemap module cannot display its XML output if there is an "
"existing sitemap.xml file in your website root."
msgstr ""
"XML-sivukartta -moduuli ei voi näyttää XML-tulostettaan, sillä "
"tiedosto sitemap.xml on jo olemassa sivustosi juuressa."
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
msgid ""
"Changing these type settings will affect any items of this type that "
"have either inclusion or priority set to default."
msgstr ""
"Näiden tyyppiasetusten muuttaminen vaikuttaa kaikkiin "
"tämäntyyppisiin kohteisiin joille ei ole sisältyvyyttä tai "
"tarkeyttä määritelty oletukseksi."
msgid "Purging links."
msgstr "Puhdistetaan linkkejä."
msgid ""
"XML sitemap settings have been modified and the files should be "
"regenerated. You can run cron manually to "
"regenerate the cached files."
msgstr ""
"XML-sivukartan asetuksia on muokattu ja tiedostot tulisi luoda "
"uudelleen. Voit tehdä cron-ajon käsin "
"luodaksesi välimuistitetut tiedostot uudelleen."
msgid "Not found or not writable"
msgstr "Ei löytynyt tai kirjoitettavissa"
msgid ""
"How frequently the page is likely to change. This value provides "
"general information to search engines and may not correlate exactly to "
"how often they crawl the page."
msgstr ""
"Kuinka usein sivu todennäköisesti päivittyy. Arvo antaa "
"hakukoneille yleistä tietoa eikä välttämättä vaikuta siihen "
"miten usein ne käyvät sivulla."
msgid ""
"Subdirectory where the sitemap data will be stored. This folder "
"must not be shared with any other Drupal site or "
"install using XML sitemap."
msgstr ""
"Alikansio, jonne sivukartan tiedot tallennetaan. Kansio ei saa "
"olla yhteinen muiden XML-sivukarttaa käyttävien "
"Drupal-sivustojen tai -asennusten kanssa."
msgid "Select which link types you would like to rebuild"
msgstr "Valitse mitkä linkkityypit haluat uudelleenrakentaa"
msgid ""
"If no link types are selected, the sitemap files will just be "
"regenerated."
msgstr ""
"Mikäli linkkityyppejä ei ole valittu, sivukarttatiedostot ainoastaan "
"luodaan uudelleen."
msgid "Now processing %entity @last_id (@progress of @count)."
msgstr "Käsitellään %entity @last_id (@progress / @count)"
msgid "Administer XML sitemap settings."
msgstr "Ylläpidä XML-sivukartan asetuksia."
msgid ""
"One or more problems were detected with your XML sitemap "
"configuration: !messages"
msgstr ""
"Yksi tai useampia ongelmia havaittu XML-sivukartan asetuksissa: "
"!messages"
msgid ""
"Check the status report for more "
"information."
msgstr ""
"Katso tarkemmat tiedot tilanneraportista."
msgid "@bundle XML sitemap settings"
msgstr "@bundle XML-sivukartan asetukset"
msgid ""
"The default XML sitemap settings for this @bundle can be changed here."
msgstr ""
"Tämän @bundle oletusasetuksia XML-sivukartoille voi muuttaa täällä."
msgid ""
"The XML sitemap data is out of sync and needs to be completely rebuilt."
msgstr ""
"XML-sivukartan tiedot eivät ole ajan tasalla ja ne tulee kokonaan uudelleenrakentaa."
msgid "XML sitemap module form"
msgstr "XML sitemap moduulilomake"
msgid "Last modification date format"
msgstr "Viimeisen muokkauksen päivämäärän muoto"
msgid "Enable developer mode to expose additional settings."
msgstr "Kytke kehittäjätila nähdäksesi lisäasetukset."
msgid "You have exceeded the number of sitemap pages (@number)."
msgstr "Sivukartan sivujen määrä (@number) on ylittynyt."
msgid "XML sitemap maximum file size"
msgstr "XML-sivukarttatiedoston maksimi tiedostokoko"
msgid ""
"You have exceeded the maximum sitemap file size of @size. If possible, "
"decrease the number of links per sitemap page."
msgstr ""
"Sivukarttatiedoston enimmäiskoko (@size) on ylittynyt. Mikäli "
"mahdollista, pienenennä sivukartan sivua kohden olevien linkkien "
"määrää."
msgid "No custom links available."
msgstr "Ei mukautettuja linkkejä saatavilla."
msgid ""
"Enter one URL per line. The token [sitemap] will be replaced with the "
"URL to your sitemap. For example: %example-before would become "
"%example-after."
msgstr ""
"Yksi osoite riviä kohden. Korvauskuvio [sitemap] korvataan "
"sivukarttasi osoitteella. Esimerkiksi osoitteesta %example-before "
"tulee %example-after."
msgid "Invalid URL %url."
msgstr "Epäkelpo osoite %url."
msgid "Anonymous access to user profiles"
msgstr "Tunnistamaton pääsy käyttäjäprofiileihin"
msgid ""
"In order to list user profile links in the sitemap, the anonymous user "
"must have the access user profiles "
"permission."
msgstr ""
"Listataksesi käyttäjäprofiililinkit sivukartassa, "
"tunnistamattomalla käyttäjällä on oltava pääsy käyttäjäprofiileihin "
"käyttöoikeus."
msgid "Adds user profile links to the sitemap."
msgstr "Lisää käyttäjäprofiilien linkkejä sivukarttaan."
msgid "None (sitemap locked)"
msgstr "Ei mitään (sivukartta lukittu)"
msgid "No XML sitemaps available."
msgstr "Ei XML-sivukarttoja saatavilla."
msgid "No sitemaps selected."
msgstr "Sivukartaa ei valittu."
msgid "There are currently no XML sitemap contexts available."
msgstr "XML-sivukarttojen konteksteja ei ole saatavilla."
msgid "A sitemap with the same context already exists."
msgstr "Sivukartta samassa kontekstissa on jo olemassa."
msgid "The sitemap has been saved."
msgstr "Sivukartta on tallennettu"
msgid "The sitemap has been deleted."
msgstr "Sivukartta on poistettu."
msgid ""
"The minimum amount of time that will elapse before the sitemaps are "
"regenerated. The sitemaps will also only be regenerated on cron if any "
"links have been added, updated, or deleted."
msgstr ""
"Minimiodotusaika ennen sivukarttojen uudelleenluontia. Sivukartat "
"luodaan myös uudelleen cron-ajon yhteydessä, mikäli linkkejä on "
"lisätty, päivitetty tai poistettu."
msgid "Recommended value: %value."
msgstr "Suositeltava arvo: %value"
msgid ""
"When enabled, this will add formatting and tables with sorting to make "
"it easier to view the XML sitemap data instead of viewing raw XML "
"output. Search engines will ignore this."
msgstr ""
"Mikäli valittu, liitetään sivukarttaan tarkastelua helpottavaa "
"muotoilua ja järjestettävät taulukot paljaan XML-tiedoston sijaan. "
"Hakukoneet ohittavat nämä muotoilut."
msgid "Prefetch URL aliases during sitemap generation."
msgstr "Esilataa osoitealiakset sivukarttaa luotaessa."
msgid ""
"If there are problems with rebuilding the sitemap, you may want to "
"manually set this value. If you have more than @max links, an index "
"with multiple sitemap pages will be generated. There is a maximum of "
"@max sitemap pages."
msgstr ""
"Mikäli sivukartan uudelleenmuodostamisessa on ongelmia, saatat haluta "
"asettaa tämän arvon käsin. Mikäli linkkejä on enemmän kuin @max, "
"luodaan indeksi useammille sivukartan sivuille. Sivukartan sivuja voi "
"olla enintään @max."
msgid "Default base URL"
msgstr "Oletus perusosoite"
msgid "This is the default base URL used for sitemaps and sitemap links."
msgstr "Sivukartoille ja sivukartan linkeille käytettävä perusosoite."
msgid "@action @count XML sitemap."
msgid_plural "@action @count XML sitemaps."
msgstr[0] "@action @count XML-sivukartta"
msgstr[1] "@action @count XML-sivukarttaa"
msgid "Regenerating Sitemap"
msgstr "Sivukarttaa luodaan uudelleen"
msgid "Now generating %sitemap-url."
msgstr "Luodaan %sitemap-url"
msgid "Now generating sitemap index %sitemap-url."
msgstr "Luodaan sivukartan indeksiä %sitemap-url"
msgid "Starting XML sitemap generation. Memory usage: @memory-peak."
msgstr "Aloitetaan XML-sivukartan luonti. Muistinkäyttö @memory-peak."
msgid "Update cached files"
msgstr "Päivitä välimuistitetut tiedostot"
msgid ""
"In order to perform bulk operations on the sitemaps listed below, it "
"is highly recommended to download and install the Elements module."
msgstr ""
"Suorittaaksesi massaoperaatioita alla listatuille sivukartoille on "
"suositeltavaa että asennat Elements "
"moduulin."
msgid "Rebuild links"
msgstr "Uudelleenrakenna linkit"
msgid "Submit to search engines"
msgstr "Lähetä hakukoneille"
msgid "Are you sure you want to delete the XML sitemap?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa XML-sivukartan?"
msgid "Are you sure you want to rebuild the XML sitemap?"
msgstr "Haluatko varmasti uudelleenrakentaa XML-sivukartan?"
msgid "The sitemaps were not successfully regenerated."
msgstr "Sivukarttoja uudelleenluonti ei onnistunut."
msgid "The sitemap links were rebuilt."
msgstr "Sivukartan linkit uudelleenrakennettiin."
msgid "The sitemap links were not successfully rebuilt."
msgstr "Sivukartan linkkien uudelleenrakennus ei onnistunut."
msgid ""
"Finished XML sitemap generation in @elapsed. Memory usage: "
"@memory-peak."
msgstr ""
"Sivukartan luonti valmistunut ajassa @elapsed. Muistinkäyttä: "
"@memory-peak."
msgid ""
"The front page path can be changed in the site information configuration."
msgstr ""
"Etusivun osoitteen voi vaihtaa sivuston "
"tietojen ylläpidosta."
msgid "XML sitemap settings for the @bundle-label %bundle have been saved."
msgstr "XML sitemap asetukset nipulle @bundle-label %bundle tallennettu."
msgid ""
"Configure your site's XML sitemaps to help search engines find and "
"index pages on your site."
msgstr ""
"Muokkaa XML-sivukartan asetuksia. Se auttaa hakukoneita löytämään "
"ja indeksoimaan sivuja sivustollasi."
msgid "Edit XML sitemap"
msgstr "Muokkaa XML-sivukarttaa"
msgid ""
"The directory %directory was not found or is not writable by the "
"server. See @docpage for more information."
msgstr ""
"Hakemistoa %directory ei löytynyt tai siihen ei voitu kirjoittaa. "
"Katso @docpage saadaksesi lisätietoja."
msgid ""
"The following directories were not found or are not writable by the "
"server. See @docpage for more information. "
"!directories"
msgstr ""
"Seuraavia hakemistoja ei löytynyt tai niihin ei voitu kirjoittaa. "
"Katso @docpage saadaksesi lisätietoja. "
"!directories"
msgid "Delete custom link"
msgstr "Poista mukautettua linkkiä"
msgid ""
"The following search engines have deprecated their XML sitemap ping "
"services and have been disabled: !list."
msgstr ""
"Seuraavat hakukoneet ovat poistaneet palvelustaan XML-sivukarttojen "
"seurannan ja on poistettu käytöstä: !list."
msgid "XML sitemap modal UI"
msgstr "XML sitemap modal käyttöliittymä"
msgid "Provides an AJAX modal UI for common XML sitemap tasks."
msgstr ""
"Tarjoaa AJAX modal käyttöliittymän yleisimmille XML sitemap "
"tehtäville."
msgid "Add XML sitemap"
msgstr "Lisää XML-sivukartta"
msgid ""
"When enabled, this will fetch all URL aliases at once instead of one "
"at a time during sitemap generation. For medium or large sites, it is "
"recommended to disable this feature as it uses a lot of memory."
msgstr ""
"Mikäli valittu, haetaan sivukartan luomiseksi kaikki osoitealiakset "
"kerralla yksittäisten hakujen sijaan. Suurilla ja keskisuurilla "
"sivustoilla on suositeltavaa poistaa tämä käytöstä, sillä se "
"kuluttaa paljon muistia."
msgid "XML sitemap PHP extensions"
msgstr "XML sitemapin PHP laajennukset"
msgid ""
"The XML sitemap module requires you to enable the PHP extensions in "
"the following list (see the module's system requirements "
"page for more information):"
msgstr ""
"XML sitemap vaatii toimiakseen että otat käyttöön seuraavat PHP "
"laajennukset (lue lisää tietoa moduulin "
"järjestelmävaatimuksista):"
msgid "Last attempted generation on !date (!interval ago)."
msgstr "Luomista yritetty viimeksi !date (!interval sitten)."
msgid "It is not recommended to delete the only XML sitemap."
msgstr "Ei ole suositeltavaa poistaa ainutta XML-sivukarttaa."