# Bahasa Malaysia translation of Zen (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zen (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "left sidebar"
msgstr "bar tepi kiri"
msgid "right sidebar"
msgstr "bar tepi kanan"
msgid "footer"
msgstr "pengaki"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "header"
msgstr "pengepala"
msgid "configure"
msgstr "konfigurasikan"
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "Seting serdak roti"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Pamerkan serdak roti"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Pemisah serdak roti"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Tunjukkan pautan laman utama dalam serdak roti"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Tambahkan pemisah pada akhir serdak roti"
msgid "Zen"
msgstr "Zen"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "edit block"
msgstr "sunting blok"
msgid "edit the content of this block"
msgstr "sunting kandungan blok ini"
msgid "configure this block"
msgstr "konfigurasikan blok ini"
msgid "edit view"
msgstr "sunting paparan"
msgid "edit the view that defines this block"
msgstr "sunting paparan yang menentukan blok ini"
msgid "edit menu"
msgstr "sunting menu"
msgid "edit the menu that defines this block"
msgstr "sunting menu yang menentukan blok ini"
msgid "Show block editing on hover"
msgstr "Tunjukkan suntingan blok apabila menghover"
msgid ""
"When hovering over a block, privileged users will see block editing "
"links."
msgstr ""
"Apabila menghover pada blok, pautan suntingan blok akan terlihat oleh "
"pengguna-pengguna berperanan."
msgid "Only in admin section"
msgstr "Hanya di bahagian pentadbiran"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Teks sahaja. Jangan lupa memasukkan penjarak."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Berguna apabila serdak roti diletakkan sejurus sebelum tajuk."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Tambah tajuk kandungan pada akhir serdak roti"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Berguna apabila serdak roti tidak diletakkan sejurus sebelum tajuk."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Seting pembangunan tema"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Bina semula daftar tema pada setiap laman."
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously rebuild the theme registry. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"Dalam masa pembinaan tema, adalah berguna jika bina "
"semula daftar tema dijalankan berturut-turut. AMARAN: ini "
"merupakan penalti prestasi yang amat besar dan wajib dimatikan pada "
"laman web pengeluaran."
msgid "Theme registry:"
msgstr "Daftar tema:"
msgid "Layout method"
msgstr "Kaedah susun atur"
msgid "Liquid layout"
msgstr "Susun atur cecair"
msgid "Fixed layout"
msgstr "Susun atur tetap"
msgid "Display borders around main layout elements"
msgstr "Pamerkan sempadan sekeliling elemen-elemen susun atur utama"
msgid ""
"Wireframes are useful when prototyping a "
"website."
msgstr ""
"Rangka dawai berguna dalam proses memprototaip "
"sesebuah laman web."
msgid "Wireframes:"
msgstr "Rangka dawai:"
msgid ""
"For easier theme development, the theme registry is being rebuilt on "
"every page request. It is extremely important to turn off this feature on production websites."
msgstr ""
"Untuk memudahkan pembinaan tema, daftar tema dibina semula pada setiap "
"permintaan laman. Adalah sangat penting untuk mematikan ciri ini pada laman web pengeluaran."