# Finnish translation of Starter (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2019 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-26 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
msgid "Article"
msgstr "Artikkeli"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Core"
msgstr "Ydin"
msgid "hidden"
msgstr "piilotettu"
msgid "Layout"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuora"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "General"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Forum"
msgstr "Foorumi"
msgid "Position"
msgstr "Sijoitus"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Collapsed"
msgstr "Pienennetty"
msgid "Top left"
msgstr "Vasemmalla ylhäällä"
msgid "Top right"
msgstr "Oikealla ylhäällä"
msgid "Bottom right"
msgstr "Alhaalla oikealla"
msgid "Bottom left"
msgstr "Alhaalla vasemmalla"
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr ""
"Kuva-/tiedostoselain ja -lataaja, joka tukee käyttäjien omia "
"hakemistoja ja käyttäjäkohtaisia levytilarajoituksia."
msgid "Shortcut"
msgstr "Oikopolku"
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuva"
msgid "Overlay"
msgstr "Päällys"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpito"
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
msgid "Dashboard"
msgstr "Työpöytä"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Säädä ylämarginaalia"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Pidä valikko sivun yläreunassa"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Tarjoaa alasvetovalikon suurimmalle osalle ylläpitotehtävistä ja "
"muille yleisille kohteille (käyttäjille joilla on tarvittavat "
"käyttöoikeudet)."
msgid "Blog entry"
msgstr "Blogimerkintä"
msgid "Book page"
msgstr "Kirjan sivu"
msgid "Forum topic"
msgstr "Foorumin aihe"
msgid ""
"Choose a layout for the admin toolbar. Vertical works well with large, "
"wide screens. Horizontal works well on screens with limited real "
"estate."
msgstr ""
"Valitse ylläpitäjän työkalupalkin ulkoasu. Vaakasuora toimii hyvin "
"suurilla, leveillä näytöillä. Pystysuora toimii parhaiten "
"ruuduilla joilla on rajoitettu katselupinta-ala."
msgid ""
"Choose a position for the admin toolbar that will not collide with "
"other elements in your current theme."
msgstr ""
"Valitse ylläpitäjän työkalupalkin sijainti sen mukaan ettei se "
"törmää tämänhetkisen teemasi muiden elementtien kanssa."
msgid "UI helpers for Drupal admins and managers."
msgstr "UI helpperit Drupalin ylläpitäjille ja ohjaajille."
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"Käytä monikielisiä blogeja. Jokainen käyttäjä saa oman "
"bloginsa,."
msgid "Basic page"
msgstr "Perussivu"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Käytä perussivuja staattiseen sisältöösi kuten "
"esimerkiksi \"Tietoa meistä\" sivu."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Käytä tageja samantyyppisten artikkeleiden luokittelussa "
"kategorioihin."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Syötä pilkuilla eroteltu lista sanoista jotka kuvaavat "
"sisältöäsi."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Käytä artikkeleita aikasensitiiviselle sisällölle kuten "
"uutiset, lehdistötiedotteet tai blogipostit."
msgid "State on new pages"
msgstr "Uusien sivujen tila"
msgid "Choose toolbar behavior on new page loads."
msgstr "Valitse työkalupalkin toimintatapa uusien sivulatausten yhteydessä."
msgid "Remember from previous page"
msgstr "Muista edelliseltä sivulta"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Lataa artikkeliin liittyvä kuva."
msgid "Filtered HTML"
msgstr "Suodatettu HTML"
msgid "Full HTML"
msgstr "Täysi HTML"