# German translation of Acquia Connector (7.x-2.4) # Copyright (c) 2023 by the German translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Acquia Connector (7.x-2.4)\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Next" msgstr "Weiter" msgid "Submit" msgstr "Absenden" msgid "Content" msgstr "Inhalt" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" msgid "Enabled" msgstr "Sichtbar" msgid "The configuration options have been saved." msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert." msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgid "Manual update check" msgstr "Aktualisierung manuell überprüfen" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" msgid "Save settings" msgstr "Einstellungen speichern" msgid "Migrate" msgstr "Migrate" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" msgid "Source code" msgstr "Quelltext" msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" msgid "authenticated user" msgstr "Authentifizierter Benutzer" msgid "Error reporting" msgstr "Fehlermeldungen" msgid "anonymous user" msgstr "Gast" msgid "Configuration settings" msgstr "Konfigurationseinstellungen" msgid "" "Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the " "file %configuration-file and then restart your web server (or contact " "your system administrator or hosting provider for assistance)." msgstr "" "Erhöhen Sie die PHP-Speicherlimit durch bearbeiten des " "„memory_limit“-Parameters in der Datei %configuration-file und " "starten dann den Webserver neu (oder wenden Sie sich an Ihren " "Systemadministrator oder Hosting-Anbieter, um Unterstützung zu " "erhalten)." msgid "" "Contact your system administrator or hosting provider for assistance " "with increasing your PHP memory limit." msgstr "" "Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator oder Hosting-Anbieter " "für weitere Unterstützung bei der Erhöhung der PHP-Speichergrenze." msgid "@message (@errno): %server - %method -
@data" msgstr "@message (@errno): %server - %method -
@data" msgid "Private files" msgstr "Private Dateien" msgid "Allowed upload extensions" msgstr "Zum Hochladen zugelassene Dateiendungen" msgid "File system permissions" msgstr "Dateisystem Berechtigungen" msgid "" "Drupal installation files and directories (except required) are not " "writable by the server." msgstr "" "Drupal-Installationsdateien und -verzeichnisse (außer erforderliche) " "können vom Server nicht beschrieben werden." msgid "Some files and directories in your install are writable by the server." msgstr "" "Einige Dateien und Ordner in der Installation sind vom Server " "beschreibbar" msgid "Untrusted users are not allowed to input dangerous HTML tags." msgstr "" "Nicht vertrauenswürdige Benutzer dürfen keine gefährlichen " "HTML-Tags eingeben." msgid "Untrusted users are allowed to input dangerous HTML tags." msgstr "" "Nicht vertrauenswürdige Benutzer dürfen gefährliche HTML-Tags " "eingeben." msgid "Error reporting set to log only." msgstr "Die Fehlerberichterstattung ist nur auf Protokoll festgelegt." msgid "Errors are written to the screen." msgstr "Fehler werden auf den Bildschirm geschrieben." msgid "Private files directory is outside the web server root." msgstr "" "Das Verzeichnis für private Dateien liegt außerhalb des " "Stammverzeichnisses des Web Servers" msgid "" "Private files is enabled but the specified directory is not secure " "outside the web server root." msgstr "" "Private Dateien sind aktiviert, jedoch ist das angegebene Verzeichnis " "außerhalb des Stammverzeichnisses des Webservers nicht sicher." msgid "Unsafe file extensions are allowed in uploads." msgstr "Unsichere Dateierweiterungen sind beim Hochladen zulässig." msgid "Database errors" msgstr "Datenbankfehler" msgid "Few query errors from the same IP." msgstr "Einige Abfragefehler von derselben IP." msgid "" "Query errors from the same IP. These may be a SQL injection attack or " "an attempt at information disclosure." msgstr "" "Abfragefehler von derselben IP. Dies kann ein SQL-Injection-Angriff " "oder ein Versuch zur Offenlegung von Informationen sein." msgid "Failed logins" msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche" msgid "Few failed login attempts from the same IP." msgstr "Einige fehlgeschlagene Anmeldeversuche von derselben IP." msgid "" "Failed login attempts from the same IP. These may be a brute-force " "attack to gain access to your site." msgstr "" "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche von derselben IP. Dies kann ein " "Brute-Force-Angriff sein, um Zugriff auf Ihre Website zu erhalten." msgid "Drupal permissions" msgstr "Drupal-Berechtigungen" msgid "Text formats" msgstr "Textformate" msgid "Acquia Search" msgstr "Acquia Suche" msgid "PHP access" msgstr "PHP-Zugriff" msgid "Untrusted users do not have access to use the PHP input format." msgstr "" "Nicht vertrauenswürdige Benutzer haben keinen Zugriff auf das " "PHP-Eingabeformat." msgid "Untrusted users have access to use the PHP input format." msgstr "" "Nicht vertrauenswürdige Benutzer haben Zugriff auf das " "PHP-Eingabeformat." msgid "This is a vulnerable directory.\n" msgstr "Dies ist ein anfälliges Verzeichnis.\n" msgid "Dangerous tags were not found in any submitted content (fields)." msgstr "" "In den übermittelten Inhalten (Feldern) wurden keine gefährlichen " "Tags gefunden." msgid "Dangerous tags were found in submitted content (fields)." msgstr "" "In den übermittelten Inhalten (Feldern) wurden gefährliche Tags " "gefunden." msgid "Only safe extensions are allowed for uploaded files and images." msgstr "" "Für hochgeladene Dateien und Bilder sind nur sichere Erweiterungen " "zulässig." msgid "" "Untrusted roles do not have administrative or trusted Drupal " "permissions." msgstr "" "Nicht vertrauenswürdige Rollen haben keine administrativen oder " "vertrauenswürdigen Drupal-Berechtigungen." msgid "" "Untrusted roles have been granted administrative or trusted Drupal " "permissions." msgstr "" "Nicht vertrauenswürdigen Rollen wurden administrative oder " "vertrauenswürdige Drupal-Berechtigungen erteilt." msgid "Send via Drupal cron" msgstr "Durch Drupal-Cron verschicken." msgid "Server error, please submit again." msgstr "Server Fehler. Bitte erneut bestätigen." msgid "Source code analysis" msgstr "Quellcodeananalyse" msgid "Nodes and users" msgstr "Inhalte und Benutzer"