# Japanese translation of aGov (7.x-1.0-rc5)
# Copyright (c) 2017 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-1.0-rc5)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-31 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Slideshow"
msgstr "スライドショー"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Read more"
msgstr "続きを読む"
msgid "Cost"
msgstr "原価"
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Event"
msgstr "イベント"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Continue"
msgstr "継続"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Menu Block"
msgstr "メニューブロック"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid "download"
msgstr "ダウンロード"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgid "Amount"
msgstr "量"
msgid "Events"
msgstr "イベント"
msgid "here"
msgstr "こちら"
msgid "Start"
msgstr "開始"
msgid "Text color"
msgstr "テキストの色"
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
msgid "Add new comment"
msgstr "コメントを追加"
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
msgid "Promotions"
msgstr "プロモーション"
msgid "Link color"
msgstr "リンクの色"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "You are here"
msgstr "現在地"
msgid "Subtitle"
msgstr "見出し2"
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
msgid "Finish"
msgstr "終了"
msgid "Favicon"
msgstr "お気に入りアイコン"
msgid "Publication"
msgstr "公表"
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid "Example content"
msgstr "コンテンツの例"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupalのインストールが完了しました"
msgid "User menu"
msgstr "ユーザーメニュー"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr ""
"おめでとうございます。@drupal "
"のインストールが完了しました。"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"上記のメッセージを確認してからあなたの新しいサイト "
"にアクセスしてください。"
msgid ""
"The User menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr "ユーザーメニューに、ユーザーアカウント関係のリンクとログアウトリンクが含まれています。"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "メインメニューは多くのサイトで、サイト内の主な項目へのリンクのために使われます。最上部のナビゲーションバーとして表示されるのが一般的です。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "記事をトピックなどに合わせてグループ化するにはタグを使用してください"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "投稿の要旨となる単語のリストを半角カンマで区切って入力してください。"
msgid "Validate URL"
msgstr "URLの検証"
msgid "Editing"
msgstr "編集"
msgid "Main background"
msgstr "メインバックグラウンド"
msgid "Basic Page"
msgstr "基本ページ"